Traduction de "il est alarmant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le taux d'abandon est donc alarmant. | This indicates a worrying high rate of abandonment. |
Il s'agissait d'un exemple démoralisant et alarmant. | This was a depressing and alarming example. |
Il est un autre facteur alarmant qui viendra inévitablement s'ajouter à nos problèmes. | There is a further alarming factor which will inevitably add to our problems. |
En 1887, l'état du pont est jugé alarmant et il est finalement démoli en 1912. | In 1887, the condition of the bridge was considered dangerous and it was finally demolished in 1912. |
Il a parlé du Cachemire je trouve cela alarmant. | He mentioned Kashmir I find this alarming. |
Il était alarmant est il est probable qu'à maints égards, il reflétait les dilemmes auxquels sont confrontées bon nombre de villes européennes. | It was an alarming report and, in many ways, it probably mir rors the dilemmas of many of the cities of Europe. |
Le nombre élevé de cas de dengue est alarmant. | The high number of dengue cases is alarming. |
Le plus alarmant est que cette crise est prévisible et évitable. | What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable. |
Un constat alarmant | An alarming picture |
Tout ce spectacle est à la fois alarmant et répugnant. | The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. |
En plus, un télégramme est toujours alarmant pour ta mère. | Besides, a telegram is always so startling to your mother. |
C'est un chiffre alarmant ! | A startling figure. |
Il est alarmant de savoir que l animal pourrait disparaître dans les trois prochaines années à ce train là. | It is alarming to know that the animal could become extinct in the next three years at this rate. |
Il est en outre particulièrement alarmant que les droits de l'homme soient massivement violés au nom des religions. | Moreover, it is particularly disturbing that human rights should be violated on a massive scale in the name of religion. |
L'état de santé de certains de ces prisonniers est extrêmement alarmant. | The health situation of some of these prisoners is extremely alarming. |
Un autre signe alarmant, qui est passé largement inaperçu, a été mentionné par Hanibaal il y a quelques mois. | Another alarming sign that went largely unnoticed was mentioned by Hanibaal a few months ago. |
Il est alarmant de constater qu'une compagnie avec un bilan de sécurité aussi sombre ait pu continuer à opérer. | Moreover, it is more than strange that a company with so dismal a safety record has continued to operate. |
Cependant, durant cette période, son état de santé est alarmant, et le 9 avril il a une sorte d'attaque. | However, he was reported to be in horrid health during this time, and on April 9 he suffered a type of seizure. |
Monsieur le Président, le constat dressé par Michel Rocard sur le droit à la santé et à la protection sociale est alarmant. Alarmant, mais malheureusement, pertinent. | Mr President, the observations made by Michel Rocard on the right to health and social protection are alarming but, unfortunately, pertinent. |
Le non fonctionnement du système de la sécurité collective est particulièrement alarmant. | The failure of the system of collective security is especially alarming in this regard. |
Et voici ce qui est vraiment alarmant nous ne comprenons pas totalement | And here's the really alarming part |
Cependant, il est alarmant de constater que l apos intérêt pour l apos adoption de ces mesures n apos est pas partagé par tous. | At the same time, there was cause for concern that interest in the adoption of such measures was not universally shared. |
J'ai eu une matinée rugueuse il n'efface pas ce chiffre alarmant il avait à l'esprit avant épidémies moins | I had a rough morning it does not erase this alarming figure he had in mind before fewer outbreaks |
Il est également alarmant de découvrir que le droit de circuler dans leur pays des citoyens éthiopiens est à la merci de responsables de partis politiques. | It is alarming as well to know Ethiopian citizens rights to movement in their country is decided by political party officials. |
Il serait par contre alarmant que, face à cette situation, nous n'agissions pas au plus vite. | It would be alarming if we failed to act immediately in this situation. |
Le spectacle était alarmant, ça brisait le cœur. | The scene was alarming and heartbreaking. |
Un parallèle que ses lecteurs ont jugé alarmant. | Kashin's parallel should alarm his readers. |
Nos enfants deviennent déprimés à un rythme alarmant. | Our children are becoming depressed at an alarming rate. |
Certains d'entre eux sont dans un état alarmant. | The physical condition of some of them is giving cause for concern. |
Il est d'autant plus grave que le chancelier de la République fédérale ait réclamé, la nuit même des élections, un droit d'asile plus sévère et il est alarmant, à mon avis... | The budget is a substantial one ECU 495m the number of applicants, very vast the results obtained so far, interesting. |
Ces derniers temps, la Malaisie est frappée par un problème de société très alarmant le suicide. | Malaysia has recently been gripped by an alarming social issue suicide. |
Le nombre de plus en plus grand de crimes violents liés à la drogue est alarmant. | The growth of drug related violent crime is alarming. |
73. Le fait le plus alarmant est que, dans certains cas, la détérioration peut être irréversible. | 73. Most alarming is the fact that degradation can, in some cases, be irreversible. |
Le plus alarmant est notamment une grande préférence pour les limonades sucrées , est indiqué dans les résultats de l'enquête. | Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks, the final report of the survey concludes. |
Après avoir fait ce constat plus qu' alarmant, il est indispensable de réfléchir à des moyens de lutter contre ce phénomène pour protéger nos enfants. | Having made this extremely alarming observation, it is essential to consider the means of combating this phenomenon in order to protect our children. |
Bolivie Taux alarmant de violences à l encontre des femmes | Alarming Rates of Violence Against Bolivian Women Global Voices |
La pénurie d'anesthésiants en Iran atteint un niveau alarmant | Iran's Anesthetics Shortage Reaches Alarming Levels Global Voices |
Le dernier rapport de la Banque Mondiale sur la pauvreté à Madagascar est pour le moins alarmant | The latest report from the World Bank on poverty in Madagascar is at the very least alarming |
Puis la conversation a pris un tour encore plus alarmant. | Then the exchange took an even more chilling turn. |
Sa tension était un alarmant 23 au lieu de 17. | Her blood pressure was an alarming 230 over 170. |
L apos aspect le plus alarmant est l apos accroissement des cas de cancers de la glande thyroïde. | The most alarming aspect of this is the increase in the incidence of cancer of the thyroid gland. |
Le nombre croissant de victimes parmi ces derniers dans les situations de conflit et d'après conflit est alarmant. | The rise in the number of casualties among humanitarian staff operating in conflict and post conflict situations was alarming. |
Même dans ce cas, les signaux ne sont pas clairs, ce qui est alarmant pour les pays candidats. | Even in that case, the signals are unclear, which is alarming for the candidate States. |
Le fait qu'un homme politique, chef d'un mouvement d'opposition puisse disparaître sans laisser de trace est effectivement alarmant. | That a politician and leader of an opposition movement can disappear without trace is alarming. |
Ce chiffre est vraiment alarmant et amène à se demander quelle est la différence avec les Fermes de Tigres en Chine. | This number is truly alarming and it makes you wonder, is this any different from the Tiger Farms in China? |
Recherches associées : Est Alarmant - Rythme Alarmant - Plus Alarmant - Degré Alarmant - Alarmant Pour - Signe Alarmant - Rythme Alarmant - Assez Alarmant - Très Alarmant - Extrêmement Alarmant - Il Est - Est-il - Il Est