Traduction de "alarmant pour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Alarmant - traduction : Pour - traduction :
For

Pour - traduction : Alarmant pour - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un constat alarmant
An alarming picture
En plus, un télégramme est toujours alarmant pour ta mère.
Besides, a telegram is always so startling to your mother.
C'est un chiffre alarmant !
A startling figure.
Le taux d'abandon est donc alarmant.
This indicates a worrying high rate of abandonment.
Pour autant, c est bien l échec des institutions européennes qui apparaît le plus alarmant.
Yet the failure of the European institutions is more alarming.
Il s'agissait d'un exemple démoralisant et alarmant.
This was a depressing and alarming example.
Pour lui, ne pas avoir tweeté du tout pendant plusieurs semaines était, franchement, alarmant.
For him not to have tweeted at all for several weeks was, frankly, alarming.
Le spectacle était alarmant, ça brisait le cœur.
The scene was alarming and heartbreaking.
Un parallèle que ses lecteurs ont jugé alarmant.
Kashin's parallel should alarm his readers.
Nos enfants deviennent déprimés à un rythme alarmant.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
Certains d'entre eux sont dans un état alarmant.
The physical condition of some of them is giving cause for concern.
Le nombre élevé de cas de dengue est alarmant.
The high number of dengue cases is alarming.
Bolivie Taux alarmant de violences à l encontre des femmes
Alarming Rates of Violence Against Bolivian Women Global Voices
La pénurie d'anesthésiants en Iran atteint un niveau alarmant
Iran's Anesthetics Shortage Reaches Alarming Levels Global Voices
Il a parlé du Cachemire je trouve cela alarmant.
He mentioned Kashmir I find this alarming.
Monsieur le Président, le constat dressé par Michel Rocard sur le droit à la santé et à la protection sociale est alarmant. Alarmant, mais malheureusement, pertinent.
Mr President, the observations made by Michel Rocard on the right to health and social protection are alarming but, unfortunately, pertinent.
Le dernier rapport de la Banque Mondiale sur la pauvreté à Madagascar est pour le moins alarmant
The latest report from the World Bank on poverty in Madagascar is at the very least alarming
Puis la conversation a pris un tour encore plus alarmant.
Then the exchange took an even more chilling turn.
Tout ce spectacle est à la fois alarmant et répugnant.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
Sa tension était un alarmant 23 au lieu de 17.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
Même dans ce cas, les signaux ne sont pas clairs, ce qui est alarmant pour les pays candidats.
Even in that case, the signals are unclear, which is alarming for the candidate States.
Le plus alarmant est que cette crise est prévisible et évitable.
What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable.
Ce constat alarmant doit nous conduire à prendre des mesures rapidement.
This alarming fact should encourage us to take measures very quickly.
L'état de santé de certains de ces prisonniers est extrêmement alarmant.
The health situation of some of these prisoners is extremely alarming.
Le plus alarmant est notamment une grande préférence pour les limonades sucrées , est indiqué dans les résultats de l'enquête.
Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks, the final report of the survey concludes.
Le documentaire a fourni un portrait informatif et alarmant de l'écologie urbaine.
The documentary offered an informative and alarming portrait of urban ecology.
Le non fonctionnement du système de la sécurité collective est particulièrement alarmant.
The failure of the system of collective security is especially alarming in this regard.
Et voici ce qui est vraiment alarmant nous ne comprenons pas totalement
And here's the really alarming part
Les sondages indiquent un niveau très alarmant de soutien de l'opinion publique.
There is a very disquieting level of public support indicated by opinion polls.
L'endettement extérieur constitue toujours un grave problème l'endettement intérieur n'est pas moins alarmant.
External debt is still a major problem and internal debt is just as serious.
Il est un autre facteur alarmant qui viendra inévitablement s'ajouter à nos problèmes.
There is a further alarming factor which will inevitably add to our problems.
Dans l'État de Rio de Janeiro, pour la même catégorie de personnes, ce taux révèle le chiffre alarmant de 205 meurtres pour 100 000 habitants.
In the state of Rio de Janeiro, the murder rate for that same category of individuals reveals the alarming figure of 205 murders per 100,000 of population.
Il existe 150 conseillers musulmans locaux et huit maires, légèrement moins que pour les autres minorités ethniques, mais rien de bien alarmant.
There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so.
Ces chalutiers industriels, couplés avec notre appétit grandissant pour les poissons, vident les océans de la vie marine à un rythme alarmant.
These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Manifestants à Cochabamba protestant contre le taux alarmant de violences à l'encontre des femmes.
Activists in Cochabamba protest against the alarming rates of violence against women.
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
It is against that worrisome background that President Mbeki's initiative must be seen and appreciated.
97. Le nombre des crises humanitaires continue d apos augmenter à un rythme alarmant.
97. Humanitarian crises continue to increase at an alarming rate.
En 1887, l'état du pont est jugé alarmant et il est finalement démoli en 1912.
In 1887, the condition of the bridge was considered dangerous and it was finally demolished in 1912.
Aux Pays Bas, près de 60 des jeunes immigrés sont au chômage. N'estce pas alarmant?
That comment is directed to you, Mr Cassidy.
Notre proposition se fonde sur un constat alarmant le non respect des lois environnementales communautaires.
Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal.
Cependant, il est alarmant de constater que l apos intérêt pour l apos adoption de ces mesures n apos est pas partagé par tous.
At the same time, there was cause for concern that interest in the adoption of such measures was not universally shared.
Monsieur le Président, je partage l'opinion de Mmes Grossetête et Paulsen et ce qui est plutôt alarmant pour nous deux celle de M. Bowe.
Mr President, I find myself in agreement with Mrs Grossetête and Mrs Paulsen and rather alarmingly for both of us with Mr Bowe.
C'est un indice alarmant dont les élus du peuple devraient être les premiers à s'inquiéter afin de se concerter pour en éliminer les raisons.
This is an alarming sign, which should compel the people' s elected representatives to work together to eliminate the reasons for this.
Ces derniers temps, la Malaisie est frappée par un problème de société très alarmant le suicide.
Malaysia has recently been gripped by an alarming social issue suicide.
Ces chiffres traduisent ils un déséquilibre alarmant ou bien sont ils les signes habituels d'un boom?
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?

 

Recherches associées : Rythme Alarmant - Plus Alarmant - Degré Alarmant - Est Alarmant - Signe Alarmant - Rythme Alarmant - Assez Alarmant - Très Alarmant - Extrêmement Alarmant - Un Nombre Alarmant - Il Est Alarmant - Le Plus Alarmant - Pour Pour