Translation of "is passed" to French language:


  Dictionary English-French

Is passed - translation : Passed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your cue is passed.
On a passé votre réplique.
This is twice they've passed.
Voila deux fois qu'ils passent.
It is passed by reference.
Il est passé par référence.
A law is being passed.
Une Ioi va I'interdire.
The time for money is passed
J'ai répondu ? Le participant Je pense que
And empowerment is infectious it is passed on.
Se prendre en charge incite d apos autres à en faire autant.
He passed. He passed the medical.
Les médecins ont accepté.
Ciprofloxacin is passed into human breast milk.
La ciprofloxacine passe dans le lait maternel.
He is believed to have passed the examination.
On croit qu'il a réussi l'examen.
That is a nation which has passed on.
Voilà une génération bel et bien révolue.
ALL AUTHENTICATION IS PASSED TO YOUR PHP SCRIPT.
TOUTES LES FORMES D 'AUTHENTIFICATION SONT PASSEES AU SCRIPT PHP.
All legislation is passed by a simple majority.
Chaque loi est passée par simple majorité.
It is passed by reference to the function.
Il est passé par référence à la fonction.
That DNA is passed down through our mothers.
Cet ADN nous est transmis par nos mères.
If it is passed, then the amendment stands.
Si un amendement est repoussé, la position commune est alors maintenue.
Passed
Réussi
passed
passé
Passed
Accepté
That trauma is passed down from generation to generation.
Ce traumatisme est transmis de génération en génération.
It is said that he has passed the examination.
Il se dit qu'il a réussi l'examen.
No present because he is sick has just passed.
Non présent, parce qu'il est malade vient de passer.
Summer passed.
L'été a passé.
Years passed.
Des années ont passé.
Time passed.
Le temps passa.
Centuries passed.
Des siècles s'écoulèrent.
He passed
Oui, il a réussi.
Passed away?
Disparue ? Morte ?
White passed
Blanc a passé
Winter passed.
L'hiver passa.
It's passed?
Ils l'ont passée ?
He passed.
Il est apte !
He passed.
Les médecins ont accepté.
This is how English my mother is or was, she just passed.
Elle est ce type d'anglaise... enfin était, elle vient de décéder.
It is not known whether Atriance is passed on through breast milk.
Le passage d'Atriance dans le lait maternel n'est pas connu.
It passed in shouts, it passed by instinct down the hill.
Il est passé dans les cris, il est passé par l'instinct bas de la colline.
The Mozambican Land Law, passed in 1997, is quite unique.
La Loi sur les Terres du Mozambique, adoptée en 1997, est très particulière.
They've passed the wrong piece of legislation. Whatever it is.
Ils ont passé la mauvaise loi. Quel qu'il soit.
Twenty four years have passed, the feeling is still there.
Vingt quatre ans se sont écoulés, le sentiment est encore présent.
Ten years have passed it is now time for action.
Dix ans ont passé il est temps d'agir!
The information passed to my Office is scarce and unconvincing.
Les informations transmises à mon Bureau sont rares et peu convaincantes.
So this is how it's passed from mother to son.
Donc, voilà comment ce gène est transmis de mère en fils.
is the tax ultimately passed on to households or firms?
l'impôt est il finalement répercuté sur les ménages ou sur les entreprises ?
That data is stored and passed onto the next government.
Les données sont rassemblées. Elles sont transmises au gouvernement suivant.
It is not a question of having an amendment passed.
Il ne s'agit pas de faire passer un amendement.
Silence while the death sentence is passed upon the prisoner.
Que tout le monde fasse silence pendant la proclamation de la sentence de mort.

 

Related searches : Is Already Passed - Time Is Passed - Law Is Passed - Baton Is Passed - Is Not Passed - Is Passed From - Is Passed Through - Test Is Passed - Resolution Is Passed - Deadline Is Passed - Responsibility Is Passed - Decision Is Passed - Is Being Passed - Is Passed Over