Translation of "is plunging" to French language:
Dictionary English-French
Is plunging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What shall let you know what the Plunging is? | Et qui te dira ce que c'est? |
such as play at plunging, | ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles |
those who are in plunging, playing. | ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles |
A powerful downdraft sent the plane plunging. | Un puissant courant d'air descendant fit plonger l'avion. |
his head will be in the Plunging | sa mère destination est un abîme très profond. |
All this at a time when the price of crude oil is plunging | Et toutes ces hausses ont lieu alors que le prix du pétrole brut plonge |
Weak global growth is shrinking export markets, and many commodity prices are plunging. | La faible croissance mondiale réduit les marchés d exportation, et les cours de nombreuses matières premières sont en chute libre. |
This is not a question of the Commission plunging in to create bureaucracy. | Il ne s'agit pas de dire que la Commission plonge tête baissée dans la bureaucratie. |
Then leave them alone, playing their game of plunging. | Et puis, laisse les s'amuser dans leur égarement. |
Plunging debt service is largely an outgrowth of the Fed s unprecedented zero interest rate policy. | La forte baisse du service de la dette est principalement une conséquence de la politique de taux zéro sans précédent mise en place par la Réserve Fédérale. |
Plunging deeply into herself, she emerges with a positive perspective. | De cette plongée en elle même, elle émerge avec une perspective positive. |
Tokyo Snowfall Sends Voter Turnout Plunging in Governor Election Global Voices | La neige à Tokyo entraine une faible participation à l'élection du gouverneur |
He fears the repressive attitude of the state is plunging the February 20 movement into a monotonous stalemate. | Nadir Bouhmouch, un cinéaste et militant marocain, craint que l'attitude répressive du pouvoir ne plonge le mouvement du 20 février dans une impasse sans relief. |
NEW YORK The US dollar is plunging, the economy is imploding, and a crisis of identity is shaking countries around the world. | NEW YORK Le dollar plonge, l économie vole en éclat, le monde est en proie à une crise d identité, et que font les Américains pendant ces heures difficiles? |
The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave. | Ce tableau représente Icare, dont les ailes fondent, englouti par la mer. |
And the two oars, plunging into the dark waters, urged the boat onwards. | Et les deux avirons, plongeant dans les eaux noires, enlevèrent l'embarcation. |
Top was upon it in a bound, and kept it from plunging again. | Top d'un bond fut sur lui, et l'empêcha de plonger à nouveau. |
Yes, yes. Q Because you talk about the 'I am' plunging... big sigh | Parce que vous parlez de Je suis plongeant... soupir et ensuite vous avez parlé du témoin, et de l'objet et Cela et... c'était comme... |
This is an army plunging in without consideration along with you no welcome for them, surely they shall enter fire. | Voici un groupe qui entre précipitamment en même temps que vous, nulle bienvenue à eux. Ils vont brûler dans le Feu. |
It is in danger of plunging the Central African Republic into a similar chaos, which will create even greater suffering. | Elle risque de plonger la République centrafricaine dans un chaos comparable, générateur d'une misère toujours plus grande. |
The plunging of Hong Kong stocks before the holiday had something to do with this. | La plongée de la Bourse de Hong Kong avant le jour férié était de cet ordre. |
Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis. | A la suite de ces révélations, M. Tremblay a démissionné début novembre, plongeant Montréal dans une crise majeure. |
Shouldst thou question them, they will surely say we were only plunging about and playing. | Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer. |
And if thou questionest them, then assuredly they will say, 'We were only plunging and playing.' | Et si tu les interrogeais, ils diraient très certainement Vraiment, nous ne faisions que bavarder et jouer. |
And now Prime Minister Alexis Tsipras s government seems hell bent on plunging Greece into the abyss. | Et voici aujourd hui que le gouvernement du Premier ministre Alexis Tsipras semble déterminé à faire véritablement plonger la Grèce dans les abysses. |
LONDON The US dollar is hitting new 12 year highs almost daily, while the euro seems to be plunging inexorably to below dollar parity. | LONDRES Quasiment chaque jour, le dollar américain atteint de nouveaux sommets par rapport aux 12 années passées, tandis que l'euro semble plonger inexorablement en deçà de la parité avec le dollar. |
A whole month and a half we have, before plunging once again the time of the Egyptians. | Un mois entier et demi que nous avons, avant de plonger une fois de plus dans la période bein ametsarim. |
Also, the trajectory of rifle fire from Boers on the top of the kopjes was steeply plunging. | De plus, la trajectoire des fusils boers depuis le sommet des kopjes était distante, descendante et perdait en précision. |
Then come the banderilleros who distract and dart around the bull while plunging more lances into him. | Arrivent alors les banderilleros qui le distraient et s'élancent autour de lui en lui plantant d'autres lances. |
Gradually, the guests arrived in the drawing room the door never opened without plunging Julien in mortal dread. | Peu à peu, les convives arrivèrent au salon jamais la porte ne s ouvrit sans jeter un trouble mortel dans le cœur de Julien. |
The subsequent state directed WMP regulation put a brake on credit creation and sent Chinese stock markets plunging. | La réglementation par l État des WMP qui a suivi a mis un frein à la création de crédit, et a fait plonger les bourses chinoises. |
The situation was fast plunging into another civil war, this time in the western part of the country. | Le pays menaçait de basculer dans une autre guerre civile, cette fois ci dans sa partie occidentale. |
It is not possible to sit back and simply watch the unfolding spectacle of mergers that make men and women redundant, plunging entire families into chaos. | Il n'est pas possible d'assister sans réagir à la valse des fusions qui mettent au chômage des femmes et des hommes et plongent dans le désarroi des familles entières. |
To judge from the Japanese press, as well as the DPJ s plunging poll ratings, disillusion has already set in. | Mais à en juger d après la presse nippone et la baisse de popularité du PDJ dans les sondages, l opinion publique est déjà désillusionnée. |
Wherefore let thou them alone plunging in vanity and sporting until they meet their Day which they are promised. | Laisse les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait, |
So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with. | Laisse les donc s'enfoncer dans leur fausseté et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent le jour qui leur est promis. |
Plunging flakes are the result of the force rolling back towards the core and often taking off its bottom. | Les éclats fins et allongés, produits en série, sont appelés lames ou lamelles en fonction de leurs dimensions. |
In the name of conservation, our fishermen have suffered tie ups, lay offs, emergency closures, decommissioning and plunging incomes. | Au nom de la conservation, nos pêcheurs ont subi des interruptions de travail, des licenciements, des fermetures d'urgence, des déchirages et leurs revenus se sont effondrés. |
Indeed, narrow nationalism, religious fanaticism, ethnic rivalry and hegemonism have resurfaced, unfortunately plunging certain parts of the world into turmoil. | En effet, les nationalismes étroits, le fanatisme religieux, les rivalités ethniques ainsi que l apos hégémonisme ont refait surface, plongeant hélas certaines régions du monde dans la tourmente. |
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. | C'était un objectif crucial, qui devait être rempli pour éviter de plonger l'Organisation dans une crise. |
Haiti's Prime Minister Gary Conille has resigned after just four months in office, plunging the country into fresh political turmoil. | Le premier ministre haïtien Gary Conille a démissionné après seulement quatre mois d'exercice, plongeant le pays dans une nouvelle agitation politique. |
When we trod this turf green, it seemed to fall and end up in bed Ivy plunging into the canyon. | Quand on foulait ce gazon verdoyant, on avait l'impression de tomber et de se retrouver dans le lit de lierre qui plongeait dans le canyon. |
Without plunging straight into a discussion on the content of the agreement, I would like to stress two key points. | Sans vouloir revenir sur le contenu de l'accord, je tiens à souligner deux points significatifs. |
Here there are situations resembling civil war and plunging this country one of the world's poorest into virtual self destruction. | Là, règnent des situations semblables à des guerres civiles qui précipitent littéralement ce pays un des plus pauvres du monde dans une spirale d'autodestruction. |
Otherwise regulations, the social and economic need for which is obvious, may remain a worthless piece of paper plunging the beneficiaries of the aid into despair and scepticism. | Cela reste, bien sûr, valable pour tous les pays, et plus particulièrement pour ceux qui sont moins développés. |
Related searches : Plunging Neckline - Plunging Down - Plunging Prices - Plunging Depth - Plunging Joint - Plunging Back - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated - Is Is Likely - Is Is Assumed