Translation of "is predicated upon" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The suggestion to reduce pesticide use by 50 is not predicated upon any scientific data. | La proposition de réduction de 50 de l'utilisation des pesticides ne se base sur aucune donnée scientifique. |
However , this is predicated upon the achievement of sufficient safety margins within the Stability and Growth Pact . | Cela nécessite cependant que des marges de sécurité suffisantes soient dégagées dans le cadre du Pacte de stabilité et de croissance . |
The maintenance of world peace is, to a considerable extent, predicated upon solidarity and the rule of law. | Le maintien de la paix mondiale repose, dans une grande mesure, sur la solidarité et l'état de droit. |
Achievement of the longer term objectives set out in these pages is very much predicated upon two pre requisites. | La réalisation des objectifs à long terme indiqués dans les pages précédentes dépend pour une large part de deux conditions essentielles. |
(7) These arguments are predicated upon the ever increasing reality that road transport within the EU is transnational in nature. | (7) Ces arguments se fondent sur la nature de plus en plus transnationale du transport routier dans l'UE. |
International support is predicated on partnership with Africa. | L'appui international est tributaire d'un partenariat avec l'Afrique. |
Now our education system is predicated on the idea of academic ability. | Notre système éducatif est basé sur la notion d'aptitude académique. |
Predicated on plumb level, square and centered. | Fondée sur l'aplomb, l'angle droit et le centrage. |
The political approach taken in this communication is that it is not predicated on protectionism. | L'approche politique de cette communication réfute le protectionnisme. |
Thus, the explosion of CDOs in the United States during the housing boom was predicated upon the shaky assumption that house prices never fall nationwide. | Aussi, la prédiction de l'explosion des CDO aux USA durant le boom immobilier reposait sur l'hypothèse contestable selon laquelle les prix de l'immobilier ne s'écrouleront pas au niveau national. |
Perfect! Predicated on plumb level, square and centered. | Fondée sur l'aplomb, l'angle droit et le centrage. |
3. The incorporation of UNDP OPS within DDSMS as a distinct semi autonomous entity is predicated upon the integration into UNOPS of the implementation functions currently carried out by the Department. | 3. L apos incorporation du BSP PNUD au Département des services d apos appui et de gestion pour le développement en tant qu apos entité semi autonome distincte repose sur l apos intégration au BSP ONU des fonctions de réalisation remplies actuellement par le Département. |
For various products, for example milk and meat, there are proposals before the Council which are predicated upon production control and the avoidance of stock building. | Pour divers pro duits, tels le lait et la viande, des propositions ont été présentées au Conseil, qui impliquent que l'on maîtrise d'abord la production et que l'on évite la reconstitution des stocks. |
Putinism is predicated on the need for an enemy, and that enemy, at least since 2003, is the West. | En effet, le Poutinisme se fonde sur la notion d ennemi, et cet ennemi, au moins depuis 2003, est l Occident. |
Putinism is predicated on the need for an enemy, and that enemy, at least since 2003, is the West. | En effet, le Poutinisme se fonde sur la notion d ennemi, et cet ennemi, au moins depuis 2003, est l Occident. |
Negative security assurances could not be predicated upon, nor could they be used as a pretext for demanding discriminatory obligations or apos reciprocal guarantees apos from non nuclear weapon States. | Il n apos était pas possible de présupposer les garanties négatives de sécurité, ni de les utiliser comme prétexte pour exiger des Etats non dotés d apos armes nucléaires des obligations discriminatoires ou des apos garanties réciproques apos . |
That progress is predicated on the understanding that sovereignty is not a matter that we are prepared to discuss quot . | Ces progrès sont fondés sur le fait qu apos il est entendu que la souveraineté n apos est pas une question que nous acceptons de discuter (A 47 PV.5, par. 108) quot . |
The objective is to ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. | L'objectif est d'arriver à ce que les quantités utilisées actuellement ne soient dictées que par les besoins réels et y correspondent. |
The implementation of the Programme of Action is predicated on partnerships at the national, regional and international levels. | 46. La mise en oeuvre du Programme d apos action est fondée sur le principe du partenariat aux niveaux national, régional et international. |
You don't develop an identity that's predicated on being a patchwork personality. | On ne développe pas une identité basée sur un patchwork de personnalités. |
2. The incorporation of UNDP OPS into the Department for Development Support and Management Services as a distinct semi autonomous entity is predicated upon the integration into OPS of the implementation functions currently carried out by the Department. | 2. L apos incorporation du BSP du PNUD au Département des services d apos appui et de gestion pour le développement en tant qu apos entité semi autonome distincte repose sur la passation au Bureau des fonctions de gestion remplies actuellement par le Département. |
The fact is that our way of life is predicated on security and stability, without which investment withers, employment collapses, and economies shrink. | Notre mode de vie est basé sur la sécurité et la stabilité, sans lesquelles l'investissement disparaît, l'emploi s'écroule et l'économie s'effondre. |
This arrangement was predicated on the observance of the two Agreements in their entirety. | Cet arrangement était subordonné au respect des deux accords dans leur totalité. |
3.4 Civil dialogue is predicated on recognition of fundamental civil and human rights, in particular, freedom of expression, association and assembly. | 3.4 Le dialogue civil exige la reconnaissance des droits civils et humains fondamentaux, notamment la liberté de s'exprimer, de s'associer et de manifester. |
3.4 Civil dialogue is predicated on recognition of fundamental civil and human rights, in particular, freedom of expression, association and assembly. | 3.4 Le dialogue civil exige la reconnaissance des droits civils et humains fondamentaux, notamment la liberté de s exprimer, de s associer et de manifester. |
Sufficient funds must be clearly identified in advance and not predicated on uncertain future savings. | Il faut également s'assurer par avance que des fonds suffisants seront disponibles et ne pas compter sur des économies ultérieures aléatoires. |
Well ya know if we're going to have a military and a defense policy its predicated on having information that is controlled. | Vous savez, si nous avons une armée et une politique de défense, c'est justement pour avoir de l'information qui soit contrôlée. |
For uncompetitive regions, therefore, the rationalization of production on which the success of the 1992 programme is predicated could cause severe difficulties. | Pour des régions non compétitives, la rationalisation de la production sur laquelle repose le succès du programme de 1992 pourrait provoquer de graves difficultés. |
Now, all that, that Apollonian, Platonic model, is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. | Or, tout ça, ce modèle apollonien, platonicien, l'industrie du bâtiment se fonde là dessus, et il y a de nombreux facteurs qui aggravent la situation. |
Now, all that that Apollonian, Platonic model is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. | Or, tout ça, ce modèle apollonien, platonicien, l'industrie du bâtiment se fonde là dessus, et il y a de nombreux facteurs qui aggravent la situation. |
The role of the national parliaments is predicated on the philosophy that the European Union is a union of states and a union of nations. | Le rôle des parlements nationaux s' inscrit dans la logique d' une Union européenne qui est à la fois union d' États et union de peuples. |
A new bottom up approach, whose contours are only just emerging, is predicated on the basic principle that the less emissions, the better. | Une nouvelle approche ascendante, dont les contours apparaissent aujourd hui à peine, repose sur le principe basique selon lequel des émissions moindres engendrent de moindres problèmes. |
I must, however, add that the progress which has been achieved is predicated on the understanding that sovereignty is not a matter we are prepared to discuss. | Je dois cependant ajouter que ces progrès ont été réalisés parce qu apos il était entendu que la souveraineté est une question que nous ne sommes pas prêts à discuter. |
The success of the East Asian model was predicated on a sharp increase in the investment rate. | Le succès du modèle est asiatique a dépendu d une forte augmentation du taux d'investissement. |
Both reformations were predicated on fractious discussion, internal self doubt and massive realignment of antiquated business models. | Ces réformes se sont toutes les deux construites sur des débats houleux, sur une intime remise en question, et une réorganisation massive des modèles économiques éculés. |
A resurgent Russia is the world s foremost revisionist power, rejecting a status quo predicated on the notion of a Western victory in the Cold War. | La Russie renaissante est devenue la première puissance révisionniste mondiale, rejetant un status quo basée sur le concept de victoire occidentale dans la Guerre froide. |
This is even truer in terms of the recent emphasis on sustainable development because the achievement of sustainability is fundamentally predicated on the proper use of science and technology | C apos est d apos autant plus vrai que, avec l apos accent mis récemment sur le développement durable, l apos objectif de durabilité ne peut être atteint que sur la base d apos une utilisation adéquate des sciences et des techniques |
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, | Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath, |
The economy would suffer, because the economic model underlying the eurozone was predicated on power relationships that disadvantaged workers. | L'économie souffrirait parce que le modèle économique sur lequel repose la zone euro est basé sur des relations de pouvoir qui désavantagent les travailleurs. |
I agree with all the proposed amendments which are predicated upon greater promotion of regional marketing and processing of agricultural products and which help to build up regional markets and create greater transparency, irrespective of the date on which they are introduced. | Indépendamment du moment choisi pour l' introduction, j' approuve toutes les propositions d' amendement qui misent sur un soutien renforcé à la commercialisation et à la transformation des produits agricoles au niveau régional et qui concourent à l' élaboration de marchés régionaux en vue d' assurer une plus grande transparence. |
Structural adjustment is as necessary for the developed countries as for the developing countries, but reforms must be predicated on social justice and have a human face. | Un ajustement structurel est aussi nécessaire pour les pays développés que pour les pays en développement. Mais les réformes doivent être fondées sur la justice sociale et présenter un visage humain. |
Waiting until it ends so they can go home and write a paper about it. (Laughter) Our education system is predicated on the idea of academic ability. | Notre système éducatif est basé sur la notion d'aptitude académique. |
There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick. | Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni au boiteux ni au malade. |
The programme has contributed to Palestinian institution and human capacity building, predicated on the eventual establishment of sovereign Palestinian government. | Ce programme a en outre contribué au renforcement des capacités institutionnelles et humaines du peuple palestinien, qui suppose à terme l'établissement d'une administration palestinienne souveraine. |
The term, after all, is predicated on a dangerous misdiagnosis of the problems that confront the United States and other countries, leading to bad forecasts and bad policy. | Après tout, le terme repose sur une grave erreur de diagnostic des problèmes auxquels sont confrontés les Etats Unis et d'autres pays, à l origine des prévisions erronées et des politiques inappropriées. |
Related searches : Predicated Upon - Is Predicated On - Are Predicated On - Can Be Predicated - Is Due Upon - Is Conditioned Upon - Is Agreed Upon - Is Dependent Upon - Is Incumbent Upon - Is Called Upon - Is Upon You - Is Relied Upon - Is Acted Upon