Translation of "is very relevant" to French language:
Dictionary English-French
Is very relevant - translation : Relevant - translation : Very - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
very relevant, relevant, | très utile, utile, |
The experience of the current system is also very relevant. | L'expérience acquise avec le système actuel est par ailleurs très pertinente. |
So that is very relevant to us in this House too. | Cet aspect là également nous touche de très près dans cette Assemblée. |
This is a very relevant area which we are discussing today. | C'est un domaine très important qui est au centre des discussions. |
A very good opinion which is relevant for the entire EU population . | il s agit d un très bon avis pertinent pour toute la population de l UE |
This explains the question by Mr Kellett Bowman which is very relevant. | Donc, je n'ai pas besoin de confirmer ce qulls viennent de dire. |
Additionally, for the woodworking and printing sectors, the SME dimension is very relevant. | En outre, le rôle des PME est très important dans les secteurs du bois et de l imprimerie. |
It was very relevant and much appreciated. | Elle nous a paru très pertinente et très appréciée. |
You made very relevant comments on fats also. | Vous avez également fait des commentaires très pertinents sur les graisses. |
The honourable Member raises a very relevant question. | La question que vient de poser Mme la députée est tout à fait pertinente. |
This was a very interesting and relevant document. | Il s'agissait d'un document très intéressant et très pertinent. |
And in this sense, the Com mittee's proposal which we are debating is very relevant. | Les choses ont été claires. |
I think that this is a very relevant and courageous move and I welcome it. | Cela me semble très intéressant, très courageux et je l'applaudis. |
PRANCHERE (COM). (FR) I have a very relevant question. | Le Président. J'appelle la question n 2, de M. Alavanos (H 398 87) |
I think that all these questions are very relevant. | Il s'ensuit que les contrôles éventuellement pratiqués en Europe ne peuvent absolument pas fournir de résultats dignes de foi. |
The key goal is to concentrate on issues that are very relevant to Central European countries. | Son objectif principal consiste à porter son attention sur les questions qui intéressent au plus haut point les pays d'Europe centrale. |
Agreed with Mr Zufiaur that the link to the EU s international trade policies is very relevant | A convenu avec M. Zufiaur que le lien établi avec les politiques de l'UE en matière d'échanges commerciaux internationaux était très pertinent. |
Pinto. (FR) I think Mr Sarlis' question is very relevant to understanding this phenomenon of fraud. | Pinto. Madame Wemheuer, comme vous le savez, les informations de la Commission, et spécifiquement de l'UCLAF, sont fournies dans le cadre de l'assistance mutuelle, donc du règlement 14 68. |
Arbitrage is not hindered, and the absence of intra brand competition is not very relevant at the wholesale level. | Les arbitrages ne sont pas entravés, et l'absence d'une concurrence intramarque n'est pas déterminante au niveau du commerce de gros. |
Today, I will mention only one, and the case in question is relevant precisely because it is very controversial. | Et je voudrais le rappeler précisément parce qu'il se réfère à un cas controversé celui d'un early warning proposé il y a quelques mois par la Commission au Conseil. |
Thank you for raising that very relevant point of order. | J'affirme simplement que les parti sans de la violence font le jeu de la dictature ou favorisent les phénomènes d'involution. |
Although the NAPs incl include some very relevant examples, a comprehensive analysis is absent in all cases. | Si les PAN incl présentent des exemples très significatifs, aucune analyse globale n est mentionnée. |
Your question is very relevant, but we will have to wait to see what happens in practice. | Votre question est pertinente, mais elle doit se vérifier à l'usage. |
Mr President, these issues are very relevant in the current context. | Monsieur le Président, ce sont là des sujets très pertinents dans le contexte actuel. |
Which rule the rapporteur intends to use is very relevant, as you, Mr President, have already found out. | Le Président. Monsieur Fich, avant de parler ainsi, vous auriez dû lire l'ordre du jour d'aujourd'hui. |
That is certainly a very relevant point in the face of the social problems which a disability entails. | Sur cette base, la Com mission admet que la décision fondamentale sur la forme de la législation future devrait être prise selon la procédure prévue par l'article 100A. |
I ask that because I think that the point raised by my colleague Mr Maher is very relevant. | Nous sommes donc préoccupés par l'application de cette directive, plus particulièrement par la question du contrôle parce que, comme l'a dit notre collègue Maher, une loi qui n'est pas respectée tombe dans le discrédit et pose de graves prolèmes à tout le monde. |
Officially, the President of the Palestinian Authority is very much the relevant political interlocutor for the European institutions. | Officiellement, le président de l'Autorité palestinienne est bel et bien l'interlocuteur politique des institutions européennes. |
I want to refer to a broader issue that is very relevant to what the honourable Member said earlier. | Je voudrais développer une question plus large qui a un rapport direct avec les propos que l'honorable parlementaire a tenus tout à l'heure. |
Please rank your view on the following investment barriers from 1 (very important, relevant) to 5 (very unimportant, irrelevant). | Veuillez indiquer quelle importance vous attribuez aux obstacles aux investissements énumérés ci après sur une échelle allant de 1 (très important, utile) à 5 (sans importance, inutile). |
It says very clearly what the drug is for, specifically who it is good for, so you can start to personalize your understanding of whether the information is relevant to you or whether the drug is relevant to you. | Cela précise d'une façon très claire à quel usage est destiné le médicament, en particulier les personnes à qui il s'adresse, pour que vous puissiez commencer à personnaliser votre interprétation pour voir si l'information est pertinente pour vous ou si le médicament est pertinent pour vous. |
Cuban and Venezuelan involvement in political parties in Mexico or Brazil, for example, is undisputable, but not necessarily very relevant. | L immixtion cubaine et vénézuelienne dans les partis politiques mexicains ou brésiliens, par exemple, est indiscutable mais pas nécessairement pertinente. |
The climate crisis is particularly relevant to the people in the Pacific, with sea level rise threatening their very existence. | La crise climatique concerne particulièrement les peuples du Pacifique, où l'élévation du niveau de la mer menace leur existence même. |
The Chairman I think that this is a very relevant question, which I was going to address later, after consultations. | Le Président (parle en anglais) Je pense que c'est une question très pertinente que je comptais aborder ultérieurement à l'issue des consultations. |
This is, then, a very sensitive issue and we are not yet empowered to take decisions on all relevant aspects. | Cette question est dès lors très sensible, et nous ne sommes pas encore habilités à prendre des décisions sur tous les aspects qui la concernent. |
It is my view that the harmonisation of standards is a very relevant issue, as is the need for an Agency and strict safety rules. | L'harmonisation des normes me paraît tout à fait pertinente, ainsi que la nécessité d'une Agence et de dispositions strictes pour la sécurité. |
Also, it was very positive that the strategy engaged with all relevant stakeholders. | Il estime également qu'il est très utile que cette stratégie fasse intervenir tous les acteurs concernés. |
We are thinking very hard about this issue and will take relevant measures. | Je tiens à souligner que l'étude dont je viens de parler, de même que la communication que nous avons transmise aupa ravant au Conseil, ne sont qu'un commencement. |
This concerns bromide based flame retardants, but also a socially very relevant theme. | Il s' agit de retardateurs de flamme bromés, mais aussi d' une question de société très pertinente. |
The Secretary General's report (A 59 2005) submitted for the Assembly's consideration is very bold and eye opening, and it addresses very relevant issues faced by our world today. | Le présent rapport du Secrétaire général (A 59 2005) qui est soumis à notre appréciation est un rapport très audacieux et poignant qui aborde des questions très pertinentes auxquelles est confronté notre monde d'aujourd'hui. |
As pointed out above, the market for DRAMs is regarded as the relevant product market since substitutability with other memory chips is very limited. | Comme déjà indiqué, le marché des DRAM est considéré comme le marché de produits en cause au motif de leur substituabilité très limitée avec d'autres types de puces mémoires. |
How is the President to determine what is relevant and what is not relevant? | Je tiens à dire au nom de mon groupe que nous ne l'approuvons absolument pas. |
The rapporteur is absolutely right, Mr President, to say that these amendments, though very interesting, are not relevant in this case. | Monsieur le Président, le rapporteur a tout à fait raison. Ces amendements, bien que très intéressants, n' ont aucune raison d' être ici. |
This debate is very relevant to people in my constituency who suffered from what has been described as a community tragedy. | Ce débat est très important pour les habitants de ma circonscription, car ils ont beaucoup souffert de ce qui a été dépeint comme une tragédie pour la communauté. |
This is relevant. | Ces amendements sont pertinents. |
Related searches : Very Relevant - Is Relevant - Is Particularly Relevant - Is Only Relevant - That Is Relevant - Is Highly Relevant - Is Especially Relevant - Is More Relevant - Which Is Relevant - Is Not Relevant - It Is Relevant - Is Relevant For - This Is Relevant - Is It Relevant