Translation of "kicking back" to French language:
Dictionary English-French
Back - translation : Kicking - translation : Kicking back - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Gsquare86 YESSS protesters are back at Tahrir sq kicking police's ass !!! | Gsquare86 OUIIII les révolutionnaires sont de retour pl Tahrir et bottent le cul aux policiers !!! |
Now, don't tell me you're kicking back to the Lone Ranger. | Ne me dites pas que vous donnez un pourcentage au grand réformateur. |
kicking the back of the chair. Johnny, don't do that. Kick, kick, kick. | qui frappait le dossier du fauteuil Johnny, ne fais pas ça. Tap, tap, tap. |
Enemies are defeated by kicking them over once they have been flipped on their back. | Pour terminer un niveau, le joueur doit vaincre les ennemis. |
Who's kicking? | Qui râle? |
Foot Kicking | Oh. Je suis. |
He's kicking me! | Il me donne des coups de pied ! |
Kicking the Oil Habit | Décrochons du pétrole ! |
He came kicking and screaming. | Il est venu en se débattant et en hurlant. |
Are you kicking me out? | Tu me mets à la porte ? |
What are you kicking about? | Pourquoi tu rouspètes ? |
What are you kicking about? | De quoi te plainstu ? |
What are you kicking about? | De quoi vous vous plaignez ? |
You'd see the hind legs kicking. Now it's funny how he swallowed it. The teeth have back grate and they move up and back, shoving it down the throat. | Pour moi, cela signifie que tout le monde devrait avoir accès à une éducation pertinente. |
Paul Kagame Still kicking, I'm afraid ) | Paul Kagame donne encore des coups de pied, j'en ai peur ) |
Kicking harder doesn't solve the problem | Des battements plus puissants ne permettent pas de résoudre le problème car le nageur moyen transfère seulement 3 de l'énergie dépensé pour aller de l'avant. |
The first is, forget about kicking. | La première chose est, d'oublier les battements de pied. |
Traditional Czech breweries alive and kicking | Une tradition toujours vivante de petites brasseries |
Keep kicking them into line, Mac. | Continuez à les faire rentrer dans le rang. |
The rapporteur from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market suggests kicking the ball into touch by referring the debate back. | Le rapporteur de la commission juridique propose de botter en touche en renvoyant le débat. |
The mothering instinct is kicking in everywhere. | L'instinct maternel se met partout en branle. |
Tunisia's domino effect is alive and kicking. | L'effet domino de la Tunisie se porte bien. |
And they are kicking butts doing it. | Et ils dépotent. |
This is practically kicking the bucket yourself! | C'est comme si vous donniez un coup de pied au projet vousmême! |
He's alive and kicking, I tell you. | Non, commissaire. Il est très vivant. |
The riffs were kicking up a fuss. | Ça grognait de partout. |
Still kicking about wanting a larger cell? | Toujours une plus grande cellule ? |
Whom are you kicking, you deaf devil? | Qui batstu, diable sourd ? |
The first is, forget about kicking. Very counterintuitive. | La première chose est, d'oublier les battements de pied. Très contre productif. |
Drawing me in, and you kicking me out | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic |
After all the kicking around they've given you? | Après ce qu'ils vous ont fait ? |
You're kind of kicking me downgrade, ain't you? | Vous me rétrogradez ? |
It started by a cow kicking a lantern. | Une vache a déclenché l'incendie. |
Cause right now, I'm 47 through kicking your ass! | Parce que là j'suis à 47 de te botter les fesses |
Okay! Yeah, yeah, yeah, it's kicking in right now. | Ça monte maintenant. |
Like kicking footballs, playing basketball going iceskating, tumbling walking. | Comme taper dans un ballon, jouer au basket, faire du patin à glace, sauter, marcher. |
And remember, it's my dough that guy's kicking around. | Souvienstoi, c'est mon argent qu'il dépense. |
Then when I fell down, they started kicking me. | Et quand je suis tombée, ils m'ont donné des coups de pieds. |
Now, what I've been working on is turning honesty back up and kicking polite to the curb, which is where I think it belongs, most of the time. | Moi, je me suis efforcée d'augmenter le volume du bouton franchise et repousser le poli à l'écart, là où je pense qu'il doit être la plupart du temps. |
Something is going to be kicking you off this question. | Tu es dans un spectacle de rodéo quelque chose va donner le coup d'envoi à ta question. |
So that girl is still eating, and alive and kicking. | En tout cas, la nana mange bien et elle est encore vivante. |
Why exactly are the Americans kicking up such a fuss? | Pourquoi les Américains s'affairent ils donc tant ? |
Kicking up all that racket at this time of night. | Taper comme ça en pleine nuit ! |
As long as I ain't kicking, why should you kick? | Du moment que je râle pas, t'as pas à râler. |
I've got holes in my socks from kicking skirts away. | Une de plus qui se rajoute à la liste. |
Related searches : Place-kicking - Still Kicking - Kicking Around - Kicking Off - Kicking Myself - Kicking Strap - Kicking The Habit - Kicking Into Gear - Kicking The Tires - Kicking And Screaming - Live And Kicking - Alive And Kicking - Is Kicking In