Translation of "kinds of things" to French language:


  Dictionary English-French

Kinds of things - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

all kinds of things.
Toutes sortes de choses.
These kinds of things.
Ce genre de choses.
These kinds of things.
Ces sortes de choses.
All kinds of things.
je sais des tas de choses sur elle.
All kinds of things.
Toutes sortes de machines.
They had all kinds of things.
Ils y ont rajouté toutes sortes de choses.
You even drop those kinds of things.
Tu laisses même tomber ce genre de chose.
And there are obviously all kinds of things.
Il y a évidemment toutes sortes de choses.
What kinds of things do you enjoy doing?
Quels genres de choses aimes tu faire ?
What kinds of things do you enjoy doing?
Quels genres de choses aimez vous faire ?
You don't do all these kinds of things.
Vous ne faites pas toutes ces sortes de choses.
Why would she do those kinds of things?
Pourquoi est ce qu'elle ferait ce genre de choses ?
There is all kinds of things we can do.
Il y a toutes sortes de choses que nous pouvons faire.
I don't worry about those kinds of things anymore.
Je ne m'inquiète plus de ce genre de choses.
Talk about the kinds of things we're scoping out.
Je vais parles des choses qu' on essaye de mettre en avant.
And then you can do all kinds of things.
Et puis, vous pouvez faire toutes sortes de choses. Vous pouvez faire pipi dans la rue, et tout çà...
There are all kinds of ways to know things.
Il y a des nombreuses façons de savoir quelque chose.
Brother Mahir does not like these kinds of things
Frère Mahir ne doit pas aimé ces genre de choses
We do all kinds of things to remain beautiful.
Nous faisons toute sorte de choses pour rester beaux.
All kinds of funny lost things in the window.
Il y avait toujours un tas de choses qui semblaient égarées dans la vitrine.
When we think of games, there's all kinds of things.
Quand on pense aux jeux, ça renvoie à plein de choses.
All properties of things are about these kinds of relationships.
Toutes les propriétés des choses dépendent de ces types de relations.
It enabled us to actually eat all kinds of things.
Il permettait de manger toutes sortes de choses.
and it lets you do all kinds of interesting things
Ça permet de faire toutes sortes de choses intéressantes.
Different traditions call native genius all different kinds of things.
Dans différentes traditions, on donne au génie propre toutes sortes de noms différents.
All kinds of things might not happen or might happen.
Toutes sortes de choses pourraient ne pas arriver ou pourrait arriver.
These are the kinds of things we need to tackle.
Voilà le genre de problèmes auxquels nous devons nous attaquer.
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
Ça c'est une des choses que je préfère à Worldchanging.
It is better to be accurate with these kinds of things.
C'est mieux de régler ces choses là.
And we got scrapple to make and all kinds of things.
Il faut aussi faire des croquettes, et plein d'autres choses.
So Wolfram Alpha knows about lots and lots of kinds of things.
Wolfram Alpha connaît donc beaucoup, beaucoup de choses.
So we're seeing huge numbers of diversity in the kinds of things.
Nous voyons ainsi énormément de diversité dans ce genre de choses.
It's not okay to write these kinds of things in classrooms today.
Ecrire ce genre de choses n'est pas accepté dans les classes d'aujourd'hui.
We created two kinds of all things, so that you will remember.
Et de toute chose Nous avons créé deux éléments de couple. Peut être vous rappellerez vous?
He could memorize all kinds of fantastic things to help many beings.
Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres.
There's all kinds of different things that you can imagine for that.
Vous pouvez imaginer des tas d'applications pour ça.
Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things.
Maintenant, par l'éloignement je veux dire deux ou trois choses différentes.
And all kinds of things and stuff like that there. Follow me!
Suivezmoi !
figure out your mortgages, being skeptical of government statistics, those kinds of things
Comprendre votre prêt bancaire, questionner les statistiques gouvernementales, ce genre de choses.
These kinds of things play out in lots of bad ways in humans.
Ce genre de choses se manifeste de multiples mauvaises façons chez l'humain.
The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant.
Les biens et les services généralement proposés par les publicitaires et les vendeurs occupent une part assez peu importante.
to keep in the present, to look out for these kinds of things.
rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses.
And then, being an actor, I was doing these different kinds of things,
Puis, en tant qu'acteur, j'ai fait toutes sortes de choses.
All kinds of conceptual things, they have names now that start with HTTP.
N'importe quel concept aura un nom commençant par http.
Please, let us not get our patient tired with these kinds of things.
S'il vous plaît, laissez nous vous notre patient lassez pas avec ce genre de choses.

 

Related searches : Kinds Of - Kinds Of Business - Kinds Of Cases - Kinds Of Goods - Kinds Of Media - Specific Kinds Of - Kinds Of Challenges - Kinds Of Sources - Kinds Of Music - More Kinds Of - Of Two Kinds - Kinds Of Evidence - Of Other Kinds - Four Kinds Of