Translation of "kinds of things" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
all kinds of things. | Toutes sortes de choses. |
These kinds of things. | Ce genre de choses. |
These kinds of things. | Ces sortes de choses. |
All kinds of things. | je sais des tas de choses sur elle. |
All kinds of things. | Toutes sortes de machines. |
They had all kinds of things. | Ils y ont rajouté toutes sortes de choses. |
You even drop those kinds of things. | Tu laisses même tomber ce genre de chose. |
And there are obviously all kinds of things. | Il y a évidemment toutes sortes de choses. |
What kinds of things do you enjoy doing? | Quels genres de choses aimes tu faire ? |
What kinds of things do you enjoy doing? | Quels genres de choses aimez vous faire ? |
You don't do all these kinds of things. | Vous ne faites pas toutes ces sortes de choses. |
Why would she do those kinds of things? | Pourquoi est ce qu'elle ferait ce genre de choses ? |
There is all kinds of things we can do. | Il y a toutes sortes de choses que nous pouvons faire. |
I don't worry about those kinds of things anymore. | Je ne m'inquiète plus de ce genre de choses. |
Talk about the kinds of things we're scoping out. | Je vais parles des choses qu' on essaye de mettre en avant. |
And then you can do all kinds of things. | Et puis, vous pouvez faire toutes sortes de choses. Vous pouvez faire pipi dans la rue, et tout çà... |
There are all kinds of ways to know things. | Il y a des nombreuses façons de savoir quelque chose. |
Brother Mahir does not like these kinds of things | Frère Mahir ne doit pas aimé ces genre de choses |
We do all kinds of things to remain beautiful. | Nous faisons toute sorte de choses pour rester beaux. |
All kinds of funny lost things in the window. | Il y avait toujours un tas de choses qui semblaient égarées dans la vitrine. |
When we think of games, there's all kinds of things. | Quand on pense aux jeux, ça renvoie à plein de choses. |
All properties of things are about these kinds of relationships. | Toutes les propriétés des choses dépendent de ces types de relations. |
It enabled us to actually eat all kinds of things. | Il permettait de manger toutes sortes de choses. |
and it lets you do all kinds of interesting things | Ça permet de faire toutes sortes de choses intéressantes. |
Different traditions call native genius all different kinds of things. | Dans différentes traditions, on donne au génie propre toutes sortes de noms différents. |
All kinds of things might not happen or might happen. | Toutes sortes de choses pourraient ne pas arriver ou pourrait arriver. |
These are the kinds of things we need to tackle. | Voilà le genre de problèmes auxquels nous devons nous attaquer. |
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever. | Ça c'est une des choses que je préfère à Worldchanging. |
It is better to be accurate with these kinds of things. | C'est mieux de régler ces choses là. |
And we got scrapple to make and all kinds of things. | Il faut aussi faire des croquettes, et plein d'autres choses. |
So Wolfram Alpha knows about lots and lots of kinds of things. | Wolfram Alpha connaît donc beaucoup, beaucoup de choses. |
So we're seeing huge numbers of diversity in the kinds of things. | Nous voyons ainsi énormément de diversité dans ce genre de choses. |
It's not okay to write these kinds of things in classrooms today. | Ecrire ce genre de choses n'est pas accepté dans les classes d'aujourd'hui. |
We created two kinds of all things, so that you will remember. | Et de toute chose Nous avons créé deux éléments de couple. Peut être vous rappellerez vous? |
He could memorize all kinds of fantastic things to help many beings. | Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres. |
There's all kinds of different things that you can imagine for that. | Vous pouvez imaginer des tas d'applications pour ça. |
Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things. | Maintenant, par l'éloignement je veux dire deux ou trois choses différentes. |
And all kinds of things and stuff like that there. Follow me! | Suivezmoi ! |
figure out your mortgages, being skeptical of government statistics, those kinds of things | Comprendre votre prêt bancaire, questionner les statistiques gouvernementales, ce genre de choses. |
These kinds of things play out in lots of bad ways in humans. | Ce genre de choses se manifeste de multiples mauvaises façons chez l'humain. |
The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant. | Les biens et les services généralement proposés par les publicitaires et les vendeurs occupent une part assez peu importante. |
to keep in the present, to look out for these kinds of things. | rester dans le présent, d'être à l'affût de ce genre de choses. |
And then, being an actor, I was doing these different kinds of things, | Puis, en tant qu'acteur, j'ai fait toutes sortes de choses. |
All kinds of conceptual things, they have names now that start with HTTP. | N'importe quel concept aura un nom commençant par http. |
Please, let us not get our patient tired with these kinds of things. | S'il vous plaît, laissez nous vous notre patient lassez pas avec ce genre de choses. |
Related searches : Kinds Of - Kinds Of Business - Kinds Of Cases - Kinds Of Goods - Kinds Of Media - Specific Kinds Of - Kinds Of Challenges - Kinds Of Sources - Kinds Of Music - More Kinds Of - Of Two Kinds - Kinds Of Evidence - Of Other Kinds - Four Kinds Of