Translation of "left unchecked" to French language:
Dictionary English-French
Left - translation : Left unchecked - translation : Unchecked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Left unchecked, these trends are likely to persist. | Si elles ne sont pas appréhendées, ces tendances persisteront probablement. |
Left unchecked these can have debilitating effects on our economic growth. | Si on ne fait rien pour les résoudre, cela peut avoir un effet négatif sur notre croissance économique. |
Left unchecked, they will generate growing acrimony between China and other countries. | Si rien n est fait, les relations de la Chine avec les autres pays pourraient bien s envenimer. |
Nor is Turkey the only country where large scale corruption is left unchecked. | Mais la Turquie n est pas le seul pays où la corruption à grande échelle a libre cours. |
Population growth, if left unchecked, will add 97 million people a year throughout the 1990s. | Si on ne freine pas la croissance démographique, la population mondiale augmentera chaque année de 97 millions de personnes jusqu apos à la fin du siècle. |
Left unchecked, it will leave India s next generation of men with a severe shortage of women. | Si rien n est fait, la prochaine génération d hommes indiens sera confrontée à une sévère pénurie de femmes. |
Unchecked Signature | Signature non vérifiée |
If left unchecked, the number of cervical cancer deaths is set to rise to 430,000 annually by 2030. | Si rien n est fait, le nombre de décès causé par un cancer du col de l utérus devrait atteindre 430 000 cas par an en 2030. |
Left unchecked, it will kill millions of people every year, and have serious adverse economic consequences for the world. | Si rien n'est fait, ce problème va coûter la vie à des millions de personnes chaque année et aura de graves conséquences économiques néfastes à l'échelle planétaire. |
Trade and immigration (legal and illegal), if left unchecked, will continue to exert downward pressure on rich countries labor markets. | Laissés sans surveillance, le commerce et l immigration (légaux ou non) continueront d exercer une influence à la base du marché du travail dans les pays riches. |
No surprise, therefore, that the Biya regime views social medial as a subversive space that must not be left unchecked | Rien de surprenant alors à ce que le régime Biya voie les médias sociaux comme un espace subversif à ne pas laisser sans frein. |
OpenPGP Message Unchecked Signature | Message OpenPGP 160 signature non vérifiée |
However, if left unchecked, the smuggling of cocoa to neighbouring countries will have a negative effect on the performance of this sector. | La contrebande de cacao à destination de pays voisins risque cependant de porter préjudice à ce secteur si rien n'est fait pour y remédier. |
While all of them could be beneficial in some respects, they also have features that, if left unchecked, could lead to dystopian outcomes. | Bien que chacun d'eux puisse être bénéfique à certains égards, ils ont aussi des caractéristiques qui, si rien n'est fait, pourraient conduire à des résultats dystopiques. |
If left unchecked, this global land grab could spell the end of small scale farming, and rural livelihoods, in numerous places around the world. | Si elle devait rester incontrôlée, cette main basse sur les terres à l échelle planétaire pourrait sonner le glas des petites exploitations agricoles et des moyens de subsistance ruraux dans bien des régions du monde. |
As a result, most countries face a trio of inequalities of income, wealth, and opportunity which, left unchecked, reinforce one another, with far reaching consequences. | En conséquence, la plupart des pays sont confrontés à un trio d'inégalités (de revenus, de patrimoine et d'opportunités) qui, s'il n'est pas maîtrisé, risque de se renforcer mutuellement, avec des conséquences de grande envergure. |
Unchecked, it could become a security crisis. | Si rien n est fait, elle pourrait devenir une crise de sécurité publique. |
Obama s explanation of a Syrian policy might look something like this Syria is a difficult problem that, left unchecked, could threaten US interests in the region. | L'explication d'une politique syrienne par Obama pourrait ressembler à cela 160 160 La Syrie est un problème difficile. |
Obama s explanation of a Syrian policy might look something like this Syria is a difficult problem that, left unchecked, could threaten US interests in the region. | L'explication d'une politique syrienne par Obama pourrait ressembler à cela La Syrie est un problème difficile. Si rien n'est fait à ce sujet, ce problème pourrait menacer les intérêts américains dans la région. |
Both Umbar and the Harad were left unchecked by Gondor's waning power by the time of the War of the Ring, and presented grave threats from the south. | Tant Umbar que Harad sont restés incontrôlés par le pouvoir déclinant du Gondor, à l'époque de la guerre de l'Anneau, et ont représentés une grave menace au sud. |
Lasting success for the Union also depends on addressing a range of resource and environmental challenges which, if left unchecked will act as a brake on future growth. | Pour engranger des succès à long terme, l Union doit aussi relever un certain nombre de défis liés aux ressources et à l environnement, qui, s ils ne sont pas pris en compte, freineront sa croissance à l avenir. |
We cannot allow such unsustainable practices to continue unchecked. | Nous ne pouvons pas permettre que de telles pratiques non durables perdurent sans contrôle. |
It's just meant as checks on arbitrary, unchecked royal power. | Le but est juste que les contrôles sur le pouvoir royal arbitraire, non contrôlé. |
Checked Color Management is enabled Unchecked Color Management is disabled | Actif 160 la gestion des couleurs est activée Inactif 160 la gestion des couleurs est désactivée |
If left unchecked, the intensification of military activities in outer space could trigger an arms race that would be detrimental to the cause of peace and the future of mankind. | Si elle n'est pas jugulée, l'intensification des activités militaires dans l'espace pourrait bien déclencher une course aux armements néfaste pour la paix et l'avenir de l'humanité. |
She allegedly claimed that the trend towards shorter skirts was part of an ill advised attempt to copy other cultures a move she suggested could destroy Khmer culture if left unchecked. | Elle aurait déclaré que la tendance à porter des jupes plus courtes faisait partie d une tentative de mauvais goût de copier d autres cultures une tendance qui pourrait détruire la culture khmère si on lui laissait libre cours . |
At the same time, if so much unchecked discretion was left to the Council, rather than to the Commission, peer pressure to restore budget balance might easily turn into peer protection. | Cependant, si une telle discrétion est laissée à l'usage du Conseil, plutôt qu'à la Commission, la pression des pairs pour rétablir l'équilibre budgétaire pourrait facilement tomber dans la protection des pairs . |
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. | Cette option vous permet de sélectionner la couleur de fond du texte normal. Si vous ne la cochez pas, le texte a un fond transparent. Si cette option est cochée, vous pouvez choisir la couleur en appuyant sur le bouton. |
3.1 The Plan is intended to address problems such as congestion, pollution and noise, CO2 emissions and dependence on fossil fuels that if left unchecked would put at risk its efficiency. | 3.1 Le Plan vise à résoudre des problèmes tels que la saturation, la pollution et le bruit, les émissions de CO2, la dépendance envers les combustibles fossiles, qui (en l'absence de toute action) menaceraient son rendement. |
But many do mislead (men) by their appetites unchecked by knowledge. | Beaucoup de gens égarent, sans savoir, par leurs passions. |
After all, if left unchecked, global warming has the potential to degrade and destroy the climactic conditions that underlay and made possible the rise of human civilization over the last ten millennia. | Car si l on ne s en préoccupe pas, le réchauffement climatique pourrait dégrader et détruire les conditions paroxystiques qui ont permis l avènement et le développement de la civilisation humaine depuis quelques dix millénaires. |
If checked, the Removed Lines counter on the left of the screen shows how many times each number of lines have been removed. If unchecked, just the total number removed is shown. | Lorsque coché, le compteur de Lignes supprimées à gauche de l'écran affiche combien de fois chaque nombre de lignes a été enlevé. Si non coché, seul le nombre total enlevé est affiché. |
The continuing violence in the western part of Côte d'Ivoire remains a major cause for concern and, if left unchecked, risks undermining the gains made since the signing of the Pretoria Agreement. | La violence qui se poursuit dans la région occidentale de la Côte d'Ivoire demeure très préoccupante et, si elle n'est pas maîtrisée, risque de compromettre les progrès réalisés depuis la signature de l'Accord de Pretoria. |
It is important to recognise, however, that while this is a very welcome step, it is a small amount compared with the cost to the world if these diseases are left unchecked. | Il est essentiel de reconnaître, cependant, que bien qu'il convienne de s'en féliciter, il ne s'agit que d'une petite somme en comparaison des coûts pour le monde si ces maladies ne devaient pas être maîtrisées. |
A global killer is ripping through the world s poorer countries largely unchecked. | Un tueur est en train de sévir dans les pays les plus pauvres du monde sans être inquiété. |
Indeed, no real democracy in the world has such unchecked presidential authority. | En effet, aucune véritable démocratie au monde ne possčde une telle autorité présidentielle non maîtrisée. |
By this they mean, they're not subject to completely arbitrary unchecked power. | Par cela, qu'ils veulent dire, ils ne sont pas sujet à un pouvoir totalement arbitraire sans contrôle. |
When checked, this displays the menubar. When unchecked the menubar is hidden. | Si coché ceci affichera la barre des outils. Dans le cas contraire la barre des outils sera cachée. |
You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion. | On a eu des réseaux d'eau, d'égouts, qui ont permis cette expansion incontrôlée. |
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it. | Lorsque la fortune se transforme en toute puissance, il faut agir pour la restreindre. |
This present state of affairs is certainly untenable and should not remain unchecked. | L apos état actuel des choses est certainement inacceptable et ne saurait se perpétuer. |
The longer an accident is allowed to go unchecked the wider the impact. | Plus longtemps un accident est ignoré, plus graves sont ses répercussions. |
Freedom House concluded earlier this year that, since Yanukovych came to power in 2010, Ukraine has become less democratic and, if current trends are left unchecked, may head down a path toward autocracy and kleptocracy. | Dans un rapport publié plus tôt cette année, Freedom House a conclu que l Ukraine est moins démocratique depuis l arrivée au pouvoir de Yanukovich en 2010, et qu en l absence d un renversement de tendance, elle pourrait tendre à l autocratie et à la kleptocratie. |
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. | Une munition parfaitement conçue qui reste entreposée sans avoir été contrôlée dans le cadre d'un programme de surveillance continue risque fort bien de subir avec le temps une dégradation chimique ou physique au point de perdre toute fiabilité et de devenir dangereuse sur le champ de bataille. |
Nearly a decade of regional conflicts, combined with weak institutions, old fashioned polluting industry and a legacy of years of unchecked pollution, have left the environment of the Balkan region in a state of serious neglect. | Près de dix années de conflits régionaux, des institutions faibles, une industrie obsolète et polluante et des années de pollution incontrôlée ont entraîné une grave négligence de l'environnement dans la région des Balkans. |
Related searches : If Left Unchecked - Unchecked Baggage - If Unchecked - Go Unchecked - Checkbox Unchecked - Unchecked Growth - Unchecked Power - Checkbox Is Unchecked - Leave Left Left - Left Ventricle - Left Back - Already Left