Translation of "live in cities" to French language:


  Dictionary English-French

Cities - translation : Live - translation : Live in cities - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Most live in large cities.
La plupart vivent dans les grandes villes.
A billion live in the squatter cities now.
Un milliard vivent maintenant dans les villes squats.
They live in all cities, usually on the periphery.
Ils sont répartis dans toutes les villes et vivent généralement en périphérie.
More than 44 of developing country residents already live in cities.
Plus de 44 des habitants des pays en développement vivent déjà dans des villes.
About seventy percent of Siberia's people live in cities, mainly in apartments.
Environ 70 de la population vit dans les villes en majorité dans des appartements.
In our cities, ordinary citizens live in fear of crime and violence.
Dans les villes, le simple citoyen vit dans la crainte de la criminalité et de la violence.
Now, one in three people living in cities today actually live in a slum.
Actuellement, une personne sur trois habitant en ville habite en réalité dans un bidonville.
Of the world's six billion people, more than 50 live in cities and towns.
Sur les six milliards d'individus qui peuplent la planète, plus de 50 vivent dans les villes.
And we should all care about this whether you live in cities or not.
Et nous devrions tous nous en préoccuper que l'on habite dans les villes ou pas.
Other principal cities in the region include Ocala, Lake City, Live Oak, and Palatka.
Les villes principales de la région sont Gainesville, Ocala, Lake City, Live Oak et Palatka.
Most people live near the coasts, with good access to international trade, and most live in cities another advantage for growth.
La plupart de ses citoyens vivent sur les côtes et bénéficient d'un accès privilégié au commerce international, et d'autres vivent dans les villes, un autre avantage pour la croissance.
But I think these are the necessary oxygen for us to live in buildings, to live in cities, to connect ourselves in a social space.
Mais je pense qu'elles sont l'oxygène nécessaire qui nous permet de vivre dans les constructions, de vivre dans les villes, de nous connecter dans l'espace social.
Also planned are live interactions among participants in the various cities (where time zones permit).
Etaient aussi prévues des mises en contact de participants dans diverses villes (quand les fuseaux horaires le permettent).
And yet we live in a world where cities have never had it so good.
Et pourtant, nous vivons dans un monde où les villes ne se sont jamais aussi bien portées.
More than half. The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
Plus de la moitié Les nombres sont considérables. Un milliard vivent maintenant dans les villes squats.
More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate. Cities are places of celebration, personal expression.
Plus de la moitié des gens aujourd'hui dans le monde vivent dans les villes, et ce chiffre ira en augmentant Les villes sont des lieux de célébration, d'expression personnelle.
I think there's a real opportunity to engage in a discussion of why we live in cities.
J'y vois une vraie occasion d'engager une discussion sur les raisons pour lesquelles nous vivons dans les villes.
By 2030, more than 50 of Africa s 1.4 billion inhabitants are expected to live in cities.
D ici 2030, il est prévu que plus de 50 des 1,4 milliards d habitants africains vivent dans des villes.
A series of live protest events in the biggest Polish cities are planned to take place.
Une série de manifestations en réel sont programmées dans les plus grandes villes de Pologne.
In the decades to come, 75 percent of the world's population will live in cities, and 50 of those cities will be of 10 million people or more.
Dans les décénnies à venir, 75 de la population mondiale habitera dans les villes, et 50 de ces villes auront 10 millions d'habitants ou plus.
DR I think there's a real opportunity to engage in a discussion of why we live in cities.
J'y vois une vraie occasion d'engager une discussion sur les raisons pour lesquelles nous vivons dans les villes.
And those who live in the cities and have access to the internet see little use in blogging.
Et ceux qui vivent dans les villes et qui ont internet ne voient pas l'interêt de tenir un blog.
Finding ways to live together was key to the successful functioning of cities.
Pour les villes, la clé de la réussite consistait à trouver les moyens de la cohabitation.
It s because Europeans are more likely to live in dense cities and less likely to own cars.
Les Européens sont plus enclins à vivre dans des grosses villes et moins enclins à avoir des voitures.
We know that the vast majority of Europeans live in cities, and, until now, these matters, as far as cities specifically are concerned, have played second fiddle.
Nous savons que la grande majorité des Européens vivent dans les villes et que jusqu'à maintenant, ce sont surtout les villes qui ont été les parents pauvres en la matière.
The challenge instead is to plan, develop and manage cities in the interest of those who live there.
Il s'agit au contraire de les planifier, de les développer et de les gérer dans l'intérêt de ceux qui y vivent.
I, like many of you, am one of the two billion people on Earth who live in cities.
Comme beaucoup d'entre vous, je suis l'une des 2 milliards de personnes sur Terre qui habitent dans des villes.
As Mrs Patrie has already said, 80 percent of the population of Europe live in towns or cities.
Comme l'a déjà dit Mme Patrie, 80 de la population de l'Europe est concentrée dans les villes.
3.1 Cities and the way in which people live in communities mirror historical periods and the corresponding evolution of society.
3.1 Les villes et la façon dont les gens vivent en collectivités reflètent les époques historiques et l'évolution correspondante de la société.
I am not saying that people who live in cities should get a better service than people in rural areas.
Je ne veux pas dire par là que les personnes vivant en ville bénéficieraient d'un meilleur service que la population en milieu rural.
Many now live in monasteries in cities in delta area since their villages are gone and their paddy fields are flooded.
Beaucoup de gens vivent maintenant dans les monastères des villes du delta puisque leur village a disparu et leurs rizières sont inondées.
Approximately 40 of Africa s population live in towns or cities and this figure is expected to double by 2030.
Environ 40 de la population africaine vit en ville et ce chiffre devrait doubler d'ici 2030.
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities.
Nous avons donc un modèle potentiel, le modèle émergent que l'on recherche à savoir comment prendre les villes dans lesquels la plupart de nous vivent, et les transformer en grandes Villes Vertes.
The tendency among the ethnic minorities was to live in the large cities, more particularly in the south east of England.
Les minorités ethniques avaient tendance à vivre dans les zones métropolitaines, notamment dans le sud est de l apos Angleterre.
If minds live in bodies, if bodies live in clothes, and then in rooms, and then in buildings, and then in cities, do they also have a final skin, and is that skin perceptual?
Si les esprits vivent dans les corps, si les corps vivent dans les vêtements, puis dans les pièces, puis dans les bâtiments, puis dans les villes, ont ils aussi une peau finale, et cette peau est elle perceptuelle ?
And our cities will be cleaner, quieter, and more pleasant places to live as a result.
Nos villes seront alors plus propres, plus calmes et plus agréables à vivre.
And people who live in cities in the developed world tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
Et les gens qui vivent dans les villes des pays développés, on tendance à vivre assez aisément, et donc à aussi utiliser tout un tas de trucs.
Millions that live in these cities (without doctors) don't want to know if their doctor is from Bahia, Switzerland, or Cuba.
Les millions de personnes qui habitent dans ces villes (en manque de médecins) ne veulent pas savoir si le docteur est bahianais, suédois ou cubain.
And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in.
Et illuminons ceux dont le sol est déjà occupé par les villes dans lesquelles vivent aujourd'hui trois milliards de personnes.
We call for the co responsibility of all those who live in the towns and cities of the Euro pean Community.
C'est là une confirmation supplémentaire de la discrimination qui s'exerce au détriment des citoyens n'appartenant pas à la Communauté, malgré les déclarations contre le racisme et la xénophobie.
We think that people ought to live wherever the hell they want to live. That cities must be designed so we have an integrated intelligent society.
Je pense que les gens doivent vivre où ils le souhaitent, que des villes peuvent être conçues pour intégrer l'intelligence dans la société.
According to forecasts, by 2050 nearly 70 percent of the global population will live in cities, up from around 50 percent today1.
Selon les prévisions, les villes abriteront près de 70 de la population mondiale d ici 2050, contre environ 50 aujourd'hui1.
2.1 Cities and the way in which people live in communities are a mirror of periods of time and of the corresponding evolution of society.
2.1 Les villes et la façon dont les gens vivent en collectivités reflètent les époques et l'évolution correspondante de la société.
Mr President, Commissioner, as you know, I live in Bilbao, a city in the Basque country which, like other European cities, is very densely populated.
Monsieur le Président, Madame la Commissaire, comme vous le savez, je vis à Bilbao, une ville du Pays basque qui, comme d'autres villes européennes, est fortement peuplée.
The Mongols did not enter the city of Homs, unlike other Syrian cities and other cities in the East, while there is a myth saying that scorpions can't live in Homs due to high rate of mercury in its soil.
Les Mongols ne sont pas entrés dans la ville, au contraire des autres villes de Syrie et du Moyen Orient, et selon une légende, les scorpions ne peuvent y vivre à cause de la teneur élevée du sol en mercure.

 

Related searches : Live In - In Live - In Major Cities - In Many Cities - In These Cities - In Most Cities - Live In Relationship - Live In Deprivation - Live-in Caregiver - Live In Sin - Live In Safety - Live In Prosperity - Live In Diversity