Traduction de "vivent dans les villes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Villes - traduction : Dans - traduction : Vivent dans les villes - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La plupart vivent dans les grandes villes.
Most live in large cities.
Un milliard vivent maintenant dans les villes squats.
A billion live in the squatter cities now.
S'ils vivent dans les villes ou en milieu rural.
It's going to depend whether they're inner city or rural.
Parmi la population permanente, 46,3  vivent dans les villes et 53,7  dans les campagnes.
A total of 46.3 per cent of the permanently resident population lives in urban areas and 53.7 per cent in rural areas.
Ils sont répartis dans toutes les villes et vivent généralement en périphérie.
They live in all cities, usually on the periphery.
Sur les six milliards d'individus qui peuplent la planète, plus de 50 vivent dans les villes.
Of the world's six billion people, more than 50 live in cities and towns.
Plus de la moitié Les nombres sont considérables. Un milliard vivent maintenant dans les villes squats.
More than half. The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
Dans la Géorgie voisine par exemple, Arméniens et Azéris vivent dans les mêmes villages et les mêmes villes.
In neighboring Georgia, for example, ethnic Armenians and Azeris coexist in the same villages and towns.
Dans nos villes, nous avons des familles qui vivent sous des toiles.
In our cities we have families living under canvas.
D'importantes communautés mixtèques vivent à la frontière dans les villes de Tijuana, San Diego et Tucson.
Large Mixtec communities exist in the border cities of Tijuana, Baja California, San Diego, California and Tucson, Arizona.
Il convient de signaler que les Albanais vivent dans la plupart de ces villes, alors que les Hongrois, les musulmans, les Bulgares et d apos autres groupes minoritaires, vivent dans les autres.
It should be said that Albanians live in most of these municipalities, while Hungarians, Muslims, Bulgarians and other minorities live in others.
Mais malheureusement, la plupart des habitants de la planète ne vivent pas dans les villes dans lesquelles nous vivons.
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
Plus de la moitié des gens aujourd'hui dans le monde vivent dans les villes, et ce chiffre ira en augmentant Les villes sont des lieux de célébration, d'expression personnelle.
More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate. Cities are places of celebration, personal expression.
Plus de 44 des habitants des pays en développement vivent déjà dans des villes.
More than 44 of developing country residents already live in cities.
Si les esprits vivent dans les corps, si les corps vivent dans les vêtements, puis dans les pièces, puis dans les bâtiments, puis dans les villes, ont ils aussi une peau finale, et cette peau est elle perceptuelle ?
If minds live in bodies, if bodies live in clothes, and then in rooms, and then in buildings, and then in cities, do they also have a final skin, and is that skin perceptual?
La plupart de ses citoyens vivent sur les côtes et bénéficient d'un accès privilégié au commerce international, et d'autres vivent dans les villes, un autre avantage pour la croissance.
Most people live near the coasts, with good access to international trade, and most live in cities another advantage for growth.
Et ceux qui vivent dans les villes et qui ont internet ne voient pas l'interêt de tenir un blog.
And those who live in the cities and have access to the internet see little use in blogging.
Nous savons que la grande majorité des Européens vivent dans les villes et que jusqu'à maintenant, ce sont surtout les villes qui ont été les parents pauvres en la matière.
We know that the vast majority of Europeans live in cities, and, until now, these matters, as far as cities specifically are concerned, have played second fiddle.
2.7.1 La deuxième catégorie englobe des milliers de villes dans toute l'Europe, dans lesquelles vivent des millions d'habitants.
2.7.1 Category b) includes thousands of towns all over Europe, with millions of people living in them.
Et illuminons ceux dont le sol est déjà occupé par les villes dans lesquelles vivent aujourd'hui trois milliards de personnes.
And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in.
Quand vous avez 3,5 milliards de personnes qui vivent dans les villes d'ici 2050, ça va devenir 6 milliards de personnes.
When you have 3.5 billion people living in cities by 2050, it's going to be 6 billion people.
Nous avons donc un modèle potentiel, le modèle émergent que l'on recherche à savoir comment prendre les villes dans lesquels la plupart de nous vivent, et les transformer en grandes Villes Vertes.
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities.
Entre ces villes existent plusieurs villages, qui vivent principalement de la pêche.
There are also several fishing villages, although tourism is now a more significant part of their income.
La riposte extrême des policiers contre les manifestants fait que les Afghans vivent en assiégés dans une des villes les plus dangereuses du monde.
The police's extreme reaction towards the protesters has left Afghans living in one of the most insecure cities in the world feeling besieged.
D ici 2030, il est prévu que plus de 50 des 1,4 milliards d habitants africains vivent dans des villes.
By 2030, more than 50 of Africa s 1.4 billion inhabitants are expected to live in cities.
Beaucoup de gens vivent maintenant dans les monastères des villes du delta puisque leur village a disparu et leurs rizières sont inondées.
Many now live in monasteries in cities in delta area since their villages are gone and their paddy fields are flooded.
Et les immigrés musulmans vivent à Amsterdam, à Londres ou à Marseille, pas dans les petites villes ou les populistes de droite recrutent leur électorat.
And Muslim immigrants live in Amsterdam, London, or Marseilles, not in the kind of small towns where right wing populists find most of their support.
Les Bédouins sont environ 145 000, dont 83 000 environ vivent dans sept villes de Bédouins et le reste dans des villages illégaux du Néguev.
There are approximately 145,000 Bedouins living in the Negev, approximately 83,000 of them in seven Bedouin towns and the rest in illegal villages throughout the Negev.
2.1 Les villes et la façon dont les gens vivent en collectivités reflètent les époques et l'évolution correspondante de la société.
2.1 Cities and the way in which people live in communities are a mirror of periods of time and of the corresponding evolution of society.
Les dirigeants politiques ont prêché systématiquement et inlassablement la doctrine du respect des terres et de l apos agriculture aux gens ordinaires qui vivent dans les villes.
The political leadership consistently and untiringly preached the doctrine of respect for the land and farming to the ordinary people in the villages throughout the country.
Et les gens qui vivent dans les villes des pays développés, on tendance à vivre assez aisément, et donc à aussi utiliser tout un tas de trucs.
And people who live in cities in the developed world tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
Maintenant, les gens qui vivent dans ces villes, ont de nombreuses réactions différentes dans la ville. C'est ma maison, mon grand père est né ici ma ville préférée
Now people that live in the city, have many different reactions to the city
3.1 Les villes et la façon dont les gens vivent en collectivités reflètent les époques historiques et l'évolution correspondante de la société.
3.1 Cities and the way in which people live in communities mirror historical periods and the corresponding evolution of society.
Dans le nord de l'Ontario (22,5 ), les Franco Ontariens vivent surtout dans le Grand Sudbury, à Timmins et dans un nombre considérable de plus petites villes telles que Hearst et Kapuskasing.
The francophone population is concentrated in Eastern Ontario, in Ottawa, Cornwall and many rural farming communities, and in Northeastern Ontario, in the cities of Sudbury, North Bay and Timmins and a number of smaller towns.
Je n'oublie pas, nous ne pouvons pas oublier, que 80 des citoyens européens vivent aujourd'hui dans les villes et c'est pourquoi cet instrument URBAN est extrêmement important.
I am not forgetting, and we cannot forget, that 80 of the citizens of Europe today live in towns and that is why this URBAN instrument is extremely important.
Les poissons vivent dans l'eau.
Fish live in the water.
Certains vivent dans les ombres
For some men live in darkness
Les Amérindiens, qui sont des autochtones, vivent principalement dans les zones de l'intérieur et sont éloignés des services concentrés dans la capitale, Georgetown, et d'autres villes côtières où ils sont aisément accessibles.
The Amerindians, who are native to Guyana, are mainly located in hinterland areas and are remote from the concentration of services readily accessible in the capital Georgetown and other coastal locations.
Mais sur la péninsule, il existe aussi quelques villes dont les habitants vivent surtout de la pêche Keflavík, Narðvík et Grindavík.
Some fishing towns, such as Grindavík and Njarðvík are situated on the peninsula as well as the town of Keflavík, the site of Keflavík International Airport and the Leifur Eriksson Air Terminal and the former American military base.
Avec les médicaments disponibles aujourd'hui, vous pouvez être sûr de vivre plus longtemps que les malades du cancer, d'anémie ou les personnes âgées qui vivent dans des villes polluées comme Manille.
With the medicines so readily available nowadays, you can be sure to live longer than cancer patients, anemic or the elderly staying in big polluted cities like Manila.
Les militants comme Walato qui vivent dans les villes contrôlées par le PKK sont contraints à opérer avec une discrétion encore supérieure sous les nouveaux dirigeants que sous le régime Assad.
For activists like Walato who live in PKK controlled towns, coexisting with the new rulers means operating with even more secrecy than under the Assad regime.
De plus, les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes et leur isolement, si elles vivent à la campagne, est encore aggravé par l'urbanisation rapide, qui draine la plus grande partie des jeunes vers les villes.
Women tend to live longer than men, and rapid urbanization, which results in the migration of mostly young people to urban areas, leads to the isolation of older rural women in particular.
Au Brésil, 81,2  des habitants sont des citadins et en Inde, où, en 2000, 36  de la population vivent déjà dans les villes, le phénomène continue de s'amplifier.
Brazil reported that 81.2 per cent of its population is living in cities, and India reported that 36 per cent of its people lived in urban areas in 2000, and that urbanization continues to grow.
Un grand nombre de Lakotas vivent aussi à Rapid City et autres villes des Black Hills (Collines noires) et dans la région de Denver.
Large numbers of Lakota live in Rapid City and other towns in the Black Hills, and in metro Denver.
Ils vivent dans le bonheur. Ils vivent dans leurs villas.
They are living in happiness. They are living in their villas.

 

Recherches associées : Dans Les Villes - Dans Les Villes - Vivent Dans Les Limbes - Dans Les Grandes Villes - Vivent Dans L'isolement - Ils Vivent Dans - Vivent Dans Infamies - Vivent Dans Désert - Les Gens Vivent - Dans Ces Villes - Vivent Dans La Privation - Vivent Dans La Prospérité - Vivent Dans La Misère - Vivent Dans Le Bonheur