Translation of "meet commitments" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Many developed countries have demonstrated their readiness to meet their commitments. | Nombre de pays développés ont manifesté leur volonté d'honorer leurs engagements. |
Fifth, and particularly important, we must meet our commitments on development. | Cinquièmement, et ce point est particulièrement important, nous devons honorer nos engagements relatifs au développement. |
Mercifully the UK is still online to meet its Kyoto commitments. | Heureusement, le Royaume Uni est toujours en mesure de respecter ses engagements de Kyoto. |
For that reason, it was unable to meet its commitments to Cuba. | C apos est pourquoi cette société n apos a pu tenir les engagements qu apos elle avait pris avec Cuba. |
Countries will be required to meet their commitments under the excessive deficit procedures . | Les pays seront invités à respecter leurs engagements au titre de la procédure concernant les déficits excessifs . |
Moreover, we as Parliament must also meet the commitments entered into in 2001. | Par ailleurs, nous nous devons en tant que Parlement de respecter les engagements que nous avons contractés en 2001. |
All countries will be required to meet their commitments under the excessive deficit procedures . | Tous les pays doivent respecter leurs engagements au titre de la procédure concernant les déficits excessifs . |
OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made. | Les pays de l'OCDE doivent donner l'exemple en respectant leurs engagements. |
This is essential if we are all to meet our commitments under the Kyoto Protocol. | Ce qui est essentiel, si nous voulons tous tenir les engagements que nous avons pris dans le cadre du protocole de Kyoto. |
We need to accelerate our efforts to meet the commitments we made in Rio last year. | Nous devons agir rapidement pour répondre aux engagements pris à Rio l apos année dernière. |
This mistrust had grown with the Government apos s delays and failure to meet its commitments. | Cette méfiance n apos avait cessé de croître en constatant que le Gouvernement manquait à ses engagements ou mettait peu d apos empressement à s apos y conformer. |
It is true that we have commitments which we must meet at one time or another. | Le Parlement renonce ainsi à l'un de ses devoirs, qui est de dénoncer et de critiquer. |
In fact, France has many advantages that will help its wind sector excel and meet its commitments. | En l occurrence, la France dispose de nombreux atouts pour faire de cette filière une filière d excellence et respecter ses engagements. |
We are working to make sure that all nations meet their commitments under the global climate Convention. | Nous oeuvrons pour faire en sorte que toutes les nations s apos acquittent de leurs responsabilités au titre de la Convention mondiale sur le climat. |
The Palestinian National Authority has taken a number of steps to meet its Sharm el Sheikh commitments. | L'Autorité palestinienne a pris un certain nombre de mesures pour remplir les engagements qu'elle a pris à Charm el Cheikh. |
sets the EU on the right track to meet its own biodiversity objectives and its global commitments . | met l UE sur la bonne voie pour respecter ses propres objectifs de biodiversité et ses engagements au niveau planétaire . |
Irish industry is currently paying a levy to Repak to meet commitments that are not being met. | L'industrie irlandaise paye actuellement une contribution à Repak pour respecter des engagements qui ne le sont pas. |
The European Union's leading country, Germany, failed to meet its commitments to its EU partners concerning its deficit. | L'Allemagne, poids lourd de l'Union, n'a pas réussi à tenir ses engagements budgétaires envers ses partenaires européens. |
France, too, has competitiveness problems, and is unable to meet its commitments under the European Union s Fiscal Compact. | La France, se heurte elle aussi à des problèmes de compétitivité, et se trouve dans l incapacité d honorer ses engagements en vertu du Pacte budgétaire de l Union européenne. |
abolition of funding for storage of sugar which has been carried over or downgraded to meet GATT commitments | suppression du financement du stockage du sucre reporté ou déclassé pour respecter les engagements GATT |
Any appraisal of what the international community has done to meet the Monterrey commitments would certainly be mixed. | Une analyse de ce qu'a fait la communauté internationale pour atteindre les engagements de Monterrey donnerait certainement des résultats mitigés. |
Of course, all of us need to live up to and meet the commitments that we have taken on. | Bien sûr, nous devons tous tenir les engagements que nous avons pris. |
Second, there is a conviction that there exists a shared responsibility to meet the commitments of the Monterrey Consensus. | Deuxièmement, il existe une conviction de la responsabilité partagée. |
If we fail to accept separate dis tribution for Central America, we will be unable to meet our commitments. | Il est question de moyennes annuelles de l'ordre de 50 millions d'Ecus pour l'Amérique centrale, pour ne citer que ce qui a été dépensé dans cette région en conflit. |
For all the above reasons, I also disagree with the view that the EU cannot meet its Kyoto commitments. | Pour toutes les raisons qui précèdent, je suis également en désaccord avec l'idée que l'UE ne pourra s'acquitter des engagements pris à Kyoto. |
Gibraltar receives no financial assistance from the United Kingdom and raises its own revenue to meet its expenditure commitments. | Gibraltar ne reçoit aucune aide financière du Royaume Uni et perçoit ses propres recettes pour répondre à ses dépenses. |
The Millennium Declaration and the Goals recognize the importance of safe drinking water and sanitation to meet these global commitments. | La Déclaration du Millénaire et les objectifs qui en sont issus reconnaissent l'importance de l'eau potable et de l'assainissement pour la réalisation de ces engagements pris au niveau mondial. |
Africa's development partners would need to meet their commitments to significantly increase aid flows in a predictable and coherent manner. | Les partenaires de l'Afrique devront honorer l'engagement qu'ils ont pris d'accroître sensiblement leur aide de manière prévisible et cohérente. |
Achieving this objective would also help to meet the EU s international trade commitments, including specific rules on intra corporate transferees. | La réalisation de cet objectif aiderait également l'UE à tenir ses engagements commerciaux internationaux, y compris les règles spécifiques relatives aux détachements intragroupe. |
Goal 5 a larger, more diversified and more reliable resource base supports capacity of UNIFEM to meet opportunities and commitments | Objectif 5 Renforcement de la capacité d'UNIFEM de saisir les occasions qui se présentent et de respecter ses engagements grâce à des ressources plus nombreuses, plus diversifiées et plus régulières |
What can we say, what can we do to meet this challenge, our challenge, the challenge of our international commitments? | Que dire, que faire, comment relever ce défi, le nôtre, celui de nos engagements internationaux ? |
Mr President, the European Union can be justly proud of its efforts to meet the commitments entered into at Kyoto. | Monsieur le Président, l'Union européenne peut être fière de ses efforts visant à respecter les engagements pris à Kyoto. |
However, all the candidate countries, including Slovenia, will find it difficult to meet their commitments when they actually join Europe. | Toutefois, lors de l'entrée dans l'Europe, la réalisation des engagements pris sera difficile pour tout le monde, y compris pour la Slovénie. |
13. Recent peace keeping operations have required substantial commitments in order to meet their start up costs and immediate operational needs. | 13. Pour faire face aux coûts de démarrage des opérations récentes de maintien de la paix et à leurs dépenses de fonctionnement à financer dans l apos immédiat, des engagements financiers importants ont été nécessaires. |
Algeria, for its part, was determined to meet its Copenhagen commitments and had integrated the social dimension into its macroeconomic policy. | Pour sa part, l'Algérie est résolue à respecter les engagements pris à Copenhague et à intégrer la dimension sociale dans sa politique macroéconomique. |
On the Israeli side there has been a failure to meet commitments, to dismantle settlement outposts and to freeze settlement activity. | Du côté israélien, on n'a pas respecté les engagements démanteler les avant postes et geler leurs activités. |
Donor countries should try to achieve the established targets and to meet the commitments they had made under the Programme of Action. | Il faudrait que les pays donateurs essaient d apos atteindre les objectifs fixés et de tenir les engagements qu apos ils ont pris dans le cadre du Programme d apos action. |
The failure to meet those commitments was a source of great disappointment to all developing countries, especially those in sub Saharan Africa. | Tous les pays en développement, en particulier ceux de l apos Afrique subsaharienne, sont fort déçus par la non exécution de ces engagements. |
Achieving ODA goals will require more developed countries to meet their commitments to reach the target of 0.7 per cent of GDP. | La réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement exigera que davantage de pays développés tiennent leur engagement d'atteindre l'objectif cible de 0,7 de leur PNB. |
The Millennium Challenge Account initiative was developed to meet our commitments under the Monterrey Consensus, an approach endorsed by the Secretary General. | L'initiative Compte du défi du Millénaire a été élaborée pour remplir nos engagements au titre du Consensus de Monterrey, démarche que le Secrétaire général a approuvée. |
Moreover, capital flows should meet the needs of poor countries, while developed countries should respect their commitments regarding official development assistance (ODA). | D'autre part, il est nécessaire de répondre aux besoins des pays pauvres en termes de flux de capitaux et il est essentiel que les pays développés tiennent les engagements qu'ils ont pris en ce qui concerne l'aide publique au développement. |
a guaranteed quota adjustment mechanism which would allow the EU to meet its export commitments under the Uruguay Round Agreement on agriculture | un mécanisme d'ajustement des quotas garantis permettant de faire face aux engagements que l'Union européenne a pris à l'exportation par l'accord sur l'agriculture résultant de l'Uruguay Round |
The increased use of biofuels in Community transport forms part of a raft of measures designed to meet the Community s environmental commitments. | L'utilisation accrue des biocarburants dans les transports communautaires fait partie d un ensemble de mesures destinées à répondre aux engagements communautaires en matière d environnement. |
a summary statement of the schedule of payments due in subsequent financial years to meet budgetary commitments entered into in earlier financial years. | un état récapitulatif des échéanciers des paiements à effectuer au cours des exercices ultérieurs en raison des engagements budgétaires pris au cours d'exercices antérieurs. |
a summary statement of the schedule of payments due in subsequent financial years to meet budgetary commitments entered into in previous financial years. | un état récapitulatif des échéanciers des paiements à effectuer au cours des exercices ultérieurs en raison des engagements budgétaires pris au cours d'exercices antérieurs. |
Related searches : Meet Your Commitments - Meet Financial Commitments - Meet Our Commitments - Lease Commitments - Aggregate Commitments - Osce Commitments - Travel Commitments - Delivering Commitments - Commitments From - Respective Commitments - Study Commitments - Additional Commitments - Fiscal Commitments - Lending Commitments