Traduction de "respecter les engagements" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Respecter - traduction : Respecter - traduction : Respecter les engagements - traduction : Respecter les engagements - traduction : Respecter les engagements - traduction : Respecter les engagements - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Respecter les engagements du protocole d'accord d'Athènes 2003. | Implement the commitments in the 2003 Athens Memorandum of Understanding. |
Si on veut respecter les engagements, il faudra revoir les plafonds. | If we are to keep to these commitments, we must amend the residual reserve for guarantees. |
Par conséquent, vous devez respecter les engagements de la présidence précédente! | On top of these resolutions have come numbers of declarations of intent. |
Cependant, nous devons aussi respecter nos engagements passés. | But we must also fulfil past commitments. |
En même temps, nous devons respecter nos engagements. | At the same time, we need to respect our commitments. |
Plus que jamais, l'Union européenne doit respecter les engagements qu'elle a pris. | More than ever the European Union has to live up to the commitments it has made. |
La Commission est contrainte de respecter ses engagements internationaux. | The Community is bound to ensure compliance with its international obligations. |
1.1 Le CESE convient que les États membres doivent respecter leurs engagements politiques. | 1.1 The EESC agrees that EU Member States must adhere to their political agreements. |
On ne peut pas prendre des engagements quelconques pour ne pas les respecter. | We cannot enter into commitments willy nilly and then fail to honour them. |
Le pays doit encore les ratifier et le gouvernement doit respecter ses engagements. | It still must ratify them, and the government there must live up to what it has undertaken to honour. |
Le gouvernement provisoire... s'attachera à respecter les engagements contractés auprès de nos alliés. | The provisional Government... shall be fully observing the obligations undertook in respect of our allies. |
Les pays en développement avaient également du mal à respecter les engagements qu'ils avaient pris. | The implementation of commitments made by developing countries had also been problematic. |
Les États membres doivent absolument respecter les engagements des programmes de stabilité et de convergence. | Member States must honour the commitments of the stability and convergence programmes unconditionally. |
Dans tous les cas de figure, l' Union européenne doit pourtant respecter ses engagements. | However, in any event, the European Union must keep to its obligations. |
Tous les pays doivent respecter leurs engagements au titre de la procédure concernant les déficits excessifs . | All countries will be required to meet their commitments under the excessive deficit procedures . |
Nous leur demandons instamment de respecter leurs engagements à cet égard. | We urge them to fulfil their obligations in this regard. |
Là aussi, la Commission invite la Communauté à respecter ses engagements. | It is the 'rebate' the compensation or financial offset which the Community is contractually obliged to extend to the United Kingdom. |
suppression du financement du stockage du sucre reporté ou déclassé pour respecter les engagements GATT | abolition of funding for storage of sugar which has been carried over or downgraded to meet GATT commitments |
Il demande aux parties de respecter pleinement les engagements qu'elles ont pris à cet égard. | The Security Council calls for the full respect by the parties of their commitments in this regard. |
La communauté internationale doit respecter ses engagements en matière de sécurité alimentaire pour les réfugiés. | The international community must adhere to the commitments it had made concerning refugee food security. |
Monsieur Prodi, je vous demande de respecter vos engagements et de les mettre en uvre ! | Please, Mr Prodi, stand by your word and implement your promises. |
Nous devons faire preuve de solidarité et respecter nos engagements mutuels, exposés dans les Traités. | We must be guided by solidarity and by our commitments to one another, as laid down in the Treaties. |
Les pays seront invités à respecter leurs engagements au titre de la procédure concernant les déficits excessifs . | Countries will be required to meet their commitments under the excessive deficit procedures . |
(5) Respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales conformément aux engagements internationaux de la Jordanie | (5) Ensure respect of human rights and fundamental freedoms in line with Jordan s international commitments |
Toutefois, pour les raisons déjà rappelées, et compte tenu surtout de la nécessité de respecter les engagements | AMENDOLA (V). (IT) Mr President, we have to thank Mr Monnier Besombes for having finally harmonized the preambles in the proposal for a directive. |
Le préfinancement mis en place nous permet maintenant de respecter nos engagements. | We now stand here having implemented frontloading which gives us the opportunity to comply with what we promised. |
Nous sommes d'avis qu'ils sont prêts à respecter tous les engagements qu'ils sont susceptibles de prendre. | We are of the view that they are ready to honour all agreements they enter into. |
Il est de l'intérêt de l'Europe de respecter les engagements pris en faveur du programme ITER. | It is in Europe's interests to hold onto ITER. |
Nous devons éviter que ces crédits deviennent insuffisants pour pouvoir respecter les engagements de l'avenir proche. | We must prevent them being insufficient to cover the commitments in the near future. |
RECONNAISSANT la nécessité de respecter les engagements internationaux en matière de désarmement et de non prolifération | RECOGNISING the need to respect international disarmament and non proliferation commitments |
Les engagements liés à ces certificats seraient à respecter sous peine de perdre la garantie constituée. | Commitments entered into in connection with these licences must be fulfilled, failing which the security lodged would be forfeited. |
Et les citoyens du G8 doivent tenir leurs gouvernements pour responsables de ne pas respecter leurs engagements. | And G 8 citizens must hold their governments accountable for what they have pledged but not delivered. |
Car faute de produits de substitution, on ne pourra pas respecter les engagements qui auront été pris. | Because unless we have alternative products, we cannot uphold the commitments we have given. |
Le Pakistan doit respecter ses engagements en qualité de membre des Nations unies ! | Pakistan must fulfil its obligations as a member of the United Nations. |
Les pays affichant des déficits excessifs devraient remédier à cette situation dès que possible et respecter les engagements pris . | Countries with excessive deficits should correct this situation as soon as possible and fulfil their commitments . |
Les crédits de paiement de 1988 ont servi à respecter les engagements contractuels souscrits en 1986, 1987 et 1988. | 1988 payment appropriations were used to meet contractual obligations entered into in 1986, 1987 and 1988. |
Il arrive que les réformes économiques structurelles soient difficiles à réaliser, mais il faut respecter scrupuleusement les engagements pris. | It is difficult to implement economic structural reforms at times but we have to keep to the commitments that have been made. |
Les pays nordiques condamnent l apos attitude des chefs militaires en Haïti, qui refusent de respecter leurs engagements. | The Nordic countries condemn the unwillingness of the military leaders in Haiti to comply with their commitments. |
Les Saoudiens ont bien spécifié qu'ils ont besoin de 94 dollars par baril pour respecter leurs engagements sociaux. | They make it very clear to you, the Saudis do, they have to have 94 dollars a barrel to make their social commitments. |
Les factions ont décidé de respecter une période de trêve de facto, à condition qu'Israël tienne ses engagements. | The factions agreed to adhere to a period of calm on the condition that Israel fulfilled its own commitments. |
L'urgent en 2005 consistera à respecter totalement les engagements pris et rendre opérationnel le cadre déjà en place. | The urgent task in 2005 would be to fully implement commitments made and to render operational the framework already in place. |
Heureusement, le Royaume Uni est toujours en mesure de respecter ses engagements de Kyoto. | Mercifully the UK is still online to meet its Kyoto commitments. |
Les régions ont l'impression de payer pour rien, mais pas les moyens de contraindre la sncf à respecter ses engagements. | The regions have the impression that they are paying for nothing, but not the means to force the SNCF into respecting its commitments. |
a) soutenir les efforts entrepris par l'UE et les États membres pour respecter leurs engagements au titre de la CCNUCC, | (a) support the EU and the MS in meeting their commitments under the UNFCCC, |
1º La révision des POSEI devra respecter les engagements de la Communauté en vue d'augmenter les aides aux régions ultrapériphériques | 1 The revision of the POSEI programmes must comply with the Community' s pledges to increase support to the outermost regions |
Recherches associées : Respecter Les Engagements Financiers - Respecter Vos Engagements - Respecter Nos Engagements - Les Engagements - Les Engagements Intersociétés - Les Engagements Irrévocables - Les Engagements Pris - Prend Les Engagements - Respecte Les Engagements - Les Engagements Pris - Tenir Les Engagements