Translation of "my mind wanders" to French language:


  Dictionary English-French

Mind - translation : My mind wanders - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He thinks for a moment in silence, and his mind wanders back to his lost Lenore.
Il réfléchit un instant, ne dit rien, mais son esprit vagabonde vers sa Lénore perdue.
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
Comme l oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l homme qui erre loin de son lieu.
What cursed foot wanders this way to night, To cross my obsequies and true love's rite?
Qu'est ce maudit pied erre cette façon, ce soir, pour traverser ma obsèques et le rite véritable amour?
And it wanders far and wide.
Elles errent de loin en loin.
Out of my fucking mind (mind, mind) I'm out of my fucking mind, G G golly, oh my
Aussi étourdi que la conduite de Gigi Galli
Money on my mind Money, money on my mind
Je ne pense qu'à l'argent
Ethiopia didn't just blow my mind it opened my mind.
L'Ethiopie ne m'a pas juste ému, elle m'a ouvert l'esprit.
Out of my fucking mind mind
Alléluia !
Out of my, fucking mind mind
Beauté j'aurai bientôt besoin d'aide Que quelqu'un m'appel Charter, peut être aussi Fema
I'm Out of my, Out of my, mind Out of my fucking mind
Si tu as un probléme, cours au commissariat
My mind.
Mon mental.
My mind...
Ma pauvre tête!
Out of my, Out of my, mind Out of my fucking mind I'm I'm
J'ai tout dépensée dans une Buggati bleu
He was called a flaneur, one who wanders the arcades.
On l'appelait un flâneur, celui qui se promène sous les arcades.
Boggles my mind.
Ça laisse pantois.
Changed my mind.
Changé d'avis.
Mind my hair.
Attention à mes cheveux.
Losing my mind.
Je deviens fou.
I be yelling out money over everything, money on my mind (mind, mind, mind)
Dis leur que je m'excuse, ça arrive avec le temps
The old man wanders from town to town peddling his wares.
Le vieil homme erre de ville en ville, colportant ses marchandises.
Out of my m m m m mind I'm out of my fucking mind
Voilà pourquoi on m'appel B.I, je suis maniaque depuis tout petit
It blew my mind.
Ça m'a explosé la tête.
It blew my mind.
Ça m'a fait halluciner.
She read my mind.
Elle a lu dans mes pensées.
You're reading my mind.
Tu lis mes pensées.
You're reading my mind.
Vous lisez mes pensées.
Divorcing crossed my mind.
J'ai songé au divorce.
Sport clears my mind.
Le sport, ça m aère la tête.
I lost my mind!
J'hallucine !
God, save my mind.
Dieu, protège moi.
Absolutely boggles my mind.
Ça laisse pantois.
I'll lose my mind.
Je vais perdre mon esprit.
My mind was blank.
J'avais la tête vide.
Out of my mind
Je suis si haut Hors de mon esprit
Out of my mind
Hors de mon esprit
My mind doesn't agree.
Mon mental n'est pas d'accord.
My mind wants this.
Mon mental veut ceci.
I changed my mind.
J'ai changé d'avis.
Don't upset my mind.'
Ne fâchez pas mon mental.
Speaking my mind today
Ma voix sera entendue aujourd'hui
Never mind my gift.
Oublie mon don.
Never mind my nose.
Peu importe.
I changed my mind.
J'ai changé d'idée.
I've changed my mind.
J'ai changé d'idée.
Never mind, my child.
Pas de soucis.

 

Related searches : Wanders Off - Slips My Mind - Speaking My Mind - With My Mind - Wrap My Mind - My Mind Says - Mind My Asking - Blown My Mind - Take My Mind - Enter My Mind - Calm My Mind - Mind My Words - Occupy My Mind - Reading My Mind