Translation of "nestled against" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Emma silently nestled against Charles's shoulder then, raising her chin, she watched the luminous rays of the rockets against the dark sky. | Emma, silencieuse, se blottissait doucement contre l épaule de Charles puis, le menton levé, elle suivait dans le ciel noir le jet lumineux des fusées. |
Newport is nestled in the Silvermine mountain range. | Il se trouve au pied des montagnes Silvermine. |
I did so she put her arm over me, and I nestled close to her. | J'obéis elle passa son bras autour de moi et m'attira tout près d'elle. |
Looks like we nearly nestled behind the eightball here, but I guess we're all in one piece. | Notre position est fâcheuse, mais nous sommes en vie. |
She undressed brutally, tearing off the thin laces of her corset that nestled around her hips like a gliding snake. | Elle se déshabillait brutalement, arrachant le lacet mince de son corset, qui sifflait autour de ses hanches comme une couleuvre qui glisse. |
Pimelles is a small village nestled in the rolling hills of the French department of Yonne in north central Burgundy. | Pimelles est une commune française située dans le département de l'Yonne en région Bourgogne. |
The town, nestled in level countryside with its mild, lowland climate, welcomed its first guests to the spa in 1868. | Les premiers curistes sont arrivés en 1868 dans cette agréable région, au climat tempéré typique des plaines. |
The town is nestled at the foot of Monte Penice, above sea level, on the left bank of the river Trebbia. | Elle est nichée au pied du mont Penice ( m), sur la rive gauche de la rivière Trebbia. |
The house was nestled in the hills of Benedict Canyon, a place where there were many young affluent of the film industry. | La maison était nichée dans une des collines de Benedict Canyon, un endroit où vivaient beaucoup de jeunes gens aisés de l'industrie du cinéma. |
There, the pretty village of Aloxe is dominated by the Corton hill, nestled between the neighbouring communes of Ladoix Serrigny and Pernand Vergelesses. | Toponymie Le nom de son Grand Cru Corton a été rajouté le . |
The noise and the cold woke them. They stretched, looked vaguely about them shivering, nestled back in their corner and dropped off to sleep again. | Ils s éveillèrent au bruit et au froid, se détendirent, regardèrent vaguement, puis en frissonnant se renfoncèrent dans leur coin et se rendormirent |
Pencroft recognized the skua and other gulls among them, the voracious little sea mew, which in great numbers nestled in the crevices of the granite. | Parmi ces palmipèdes, Pencroff reconnut plusieurs labbes, sortes de goélands auxquels on donne quelquefois le nom de stercoraires, et aussi de petites mouettes voraces qui nichaient dans les anfractuosités du granit. |
Is the second largest city in the Mexican state of Puebla, nestled in the Southeast Valley of Tehuacán, bordering the states of Oaxaca and Veracruz. | Tehuacán est la deuxième ville de l'État de Puebla, au Mexique, avec une population de en 2010. |
For the past decade, the southeastern town of Guiyu, nestled in China's main manufacturing zone, has been a major hub for the disposal of e waste. | Ces dix dernières années, la ville de Guiyu, située au sud est du pays, nichée dans la principale zone industrielle de Chine, a été un nœud majeur pour le dépôt de déchets électroniques. |
I went to Tada ji, a temple nestled under a wooded hill a short drive from my son's hospital in the small fishing town of Obama. | Je suis allé à Tada ji, un temple situé sous une colline boisée non loin de l hôpital, dans le petit village de pêcheurs d Obama. |
I again nestled to the breast of the hill and ere long in sleep forgot sorrow. But next day, Want came to me pale and bare. | Je me blottis de nouveau sur le sein de la montagne, et au bout de quelque temps le sommeil me fit oublier ma douleur. |
Some hundreds of birds lived there nestled in the holes of the stone Herbert, jumping over the rocks, startled a whole flock of these winged creatures. | Là vivaient quelques centaines d'oiseaux nichés dans les trous de la pierre. Harbert, en sautant sur les roches, fit partir toute une troupe de ces volatiles. |
Nestled among the forested hills of the Serra dos Órgãos, in the valley of the Quitandinha and Piabanha rivers, Petrópolis is a popular winter holiday spot. | Nichée dans la forêt des collines de la Serra dos Órgãos, dans la vallée des rivières Quitandinha et Piabanha, Petrópolis est un lieu de villégiature estivale populaire. |
Maroun al Ras () is a Lebanese village nestled in Jabal Amel (Mount Amel) in the district of Bint Jbeil in the Nabatiye Governorate in southern Lebanon. | Maroun al Ras () est un village de la muhafazah de Bint Jbeil au sud Liban. |
The population is sparse roughly 700,000 people on territory the size of France with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains. | La population est éparse environ 700 000 habitants sur un territoire de la taille de la France avec des communautés agricoles nichées au fond de profondes vallées et quelques bergers en haute montagne. |
So, just yesterday, I flew in here from Singapore, and before that, I was spending two weeks in Bhutan, the small Himalayan kingdom nestled between Tibet and India. | Hier encore, j'arrivais de Singapour, et avant cela, je passais deux semaines au Bhoutan, le petit royaume niché entre le Tibet et l'Inde. |
The landlocked slither of territory nestled between the two countries was claimed by Armenian separatists following a six year war that began when both countries were still inside the Soviet Union. | Le confetti territorial enchâssé entre les deux pays a été revendiqué par les séparatistes arméniens à la suite de six ans d'une guerre commencée alors que les deux républiques faisaient encore partie de l'Union Soviétique. |
We shall continue to do our best so that Belarus, nestled in the very heart of the European continent, can continue to set an example of political, ethnic and religious balance. | Nous continuerons à faire tout notre possible pour que le Bélarus, niché au coeur même du continent européen, puisse continuer à montrer l apos exemple d apos un équilibre politique, ethnique et religieux. |
The nest itself is a shallow scrape in the ground which may be lined with some pebbles, stones, or grass, or nestled in a clump of tussock grass (on South Georgia Island). | Le nid consiste en un raclement superficiel du sol qui peut être entouré de cailloux, de rochers, d'herbe ou de touffes de tussack (en Géorgie du Sud). |
Bogyeongsa is a major Buddhist temple nestled in a steep green valley at the foot of Mount Naeyeon (710 m) in Songna myeon, an area in the extreme northern part of Pohang. | Le temple bouddhiste de Bogyeonsa se trouve au nord de Pohang au fond d'une vallée au pied du mont Naeyeon (710 m) près de la cascade de Yeonsan. |
Emily writes about Liberian youth getting another chance at education, A vocational training school nestled in the mountains in Yekepa and ravaged during Liberia s civil war is being restored to its former self. | Emily écrit sur la jeunesse du Liberia et sur une opportunité pour eux de reprendre des études, A Yekepa, la restauration d un établissement d enseignement technique, niché dans les montagnes, détruit lors de la guerre civile est pratiquement terminée. |
Manali () is a hill station nestled in the mountains of the Indian state of Himachal Pradesh near the northern end of the Kullu Valley, at an altitude of in the Beas River Valley. | Manali (hindî मन ल ) est une ville de l'État de l'Himachal Pradesh en Inde, située dans le district de Kullu. |
The Temple of the Moon, one of the three major temples in the Machu Picchu area, is nestled on the side of the mountain and is situated at an elevation lower than Machu Picchu. | Il se trouve sur le même promontoire que le Machu Picchu. |
nestled on the side of Basalt Mountain lye one acre of edible forest garden guilds and four passive and active solar greenhouses which have become a large part of Jerome's most recent Permaculture endeavors | niché sur le côté de la Montagne de Basalte se trouvent un acre de l'association jardin forestier comestible et quatre serres solaires passives et actives qui sont devenues une grande partie des efforts les plus récents de la permaculture de Jérôme. |
Nestled in a steep cliff at an altitude of about facing the Altındere valley, it is a site of great historical and cultural significance, as well as a major tourist attraction within Altındere National Park. | Il s'agit d'une attraction touristique majeure du parc national d'Altındere. |
You can enhance your trip to the fabulous region of Bohemian Switzerland with a boat trip through the canyon of the crystal clear Kamenice River, which is nestled between steep cliff walls soaring up to 150 metres. | Vous pouvez agrémenter votre excursion dans la région féérique de la Suisse tchèque en faisant une balade en bateau dans les gorges de la Kamenice, une rivière aux eaux translucides et dont les parois sont des rochers escarpés s élevant jusqu à 150 mètres. |
Geography The village is situated in the upper section of the narrow Valserine valley, nestled between high limestone cliffs to the south east that form the first anticline of the Jura mountains and the edge of the Lajoux plateau to the northwest. | Géographie Géographiquement, le village est situé dans la partie supérieure de la vallée de la Valserine, étroite et encaissée entre les hautes corniches calcaires du premier anticlinal jurassien et le rebord du plateau de Lajoux (Jura). |
Against the state, against you, against me. | Contre l'Etat, contre vous, contre moi. |
You know, there's a small country nestled in the Himalayan Mountains, far from these beautiful mountains, where the people of the Kingdom of Bhutan have decided to do something different, which is to measure their gross national happiness rather than their gross national product. | C'est un petit pays niché dans les montagnes de l'Himalaya, loin des magnifiques montagnes d'ici, où les habitants du Royaume du Bouthan ont décidé de faire quelque chose de différent mesurer leur Bonheur Intérieur Brut plutôt que leur Produit Intérieur Brut. |
Against what, against whom ? | Contre quoi, contre qui ? |
Túathal fought 25 battles against Ulster, 25 against Leinster, 25 against Connacht and 35 against Munster. | Túathal livra 25 batailles contre l'Ulster, 25 contre le Leinster, 25 contre le Connacht et 35 contre le Munster. |
Against poverty and against hunger. | Contre la pauvreté et contre la faim. |
Against whom and against what? | Contre qui et contre quoi ? |
Don't be against anything like against practice, against... don't be against, don't even have to be for. | Ne sois pas contre quoi que ce soit, comme contre la pratique, contre... ne sois pas contre, tu n'as pas à être pour non plus. |
This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment. | Pour cette raison je me suis élevée contre l'avortement, contre la guerre et contre la peine de mort. |
I talk against violence, against terrorism. | Je parle contre la violence, contre le terrorisme. |
There has been no playing victims off against non victims, north against south, Member States against candidate countries, budget figures against each other, projects against new plans. | On n'y a pas vu l'opposition entre personnes concernées ou non, entre le Nord et le Sud, entre les États membres et les pays candidats on ne s'est pas lancé des chiffres budgétaires à la tête on n'a pas opposé des projets à des nouveautés. |
Well, this I'm against, very much against. | C'est ce que j'oppose. |
We are against illegal discrimination against parties. | Nous sommes contre la discrimination illégale à l'encontre des partis. |
That's two against one. Two against one. | C'est pas juste, c'est deux contre un. |
Related searches : Nestled Between - Nestled Within - Nestled Inside - Nestled Amid - Is Nestled - Nestled Among - Nestled Away - Nestled Together - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against - Struck Against