Translation of "once it begins" to French language:


  Dictionary English-French

Once - translation : Once it begins - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Maciste begins to search patiently once more.
Et Maciste commence patiemment les recherches.
But patience is essential, because, once the conference begins, it must end in success.
Mais la patience est essentielle, parce qu'une fois la conférence commencée, il faut qu'elle aboutisse.
Once they borrow from them, the nightmare begins.
Dès qu'on se met à leur emprunter, le cauchemar commence.
Once an atom begins moving it will not stop until it meets either a wall or another piece.
Une fois que l'atome commence à se déplacer, il ne peut être arrêté jusqu'à ce qu'il rencontre un mur ou une autre pièce.
Once the trial begins, Syria may find itself in the dock.
Avec ce procès, il est possible que la Syrie se retrouve sur le banc des accusés.
Once the nomination goes to the Senate, the real fun begins.
C est une fois la candidature transmise au Sénat que les choses sérieuses commencent.
Once a cleric, he begins his studies in rhetoric and theology.
Devenu clerc, il entama des études de rhétorique et de théologie.
You do n't. Once an atom begins moving, it will not stop until it meets either a wall or another piece.
Vous ne pouvez pas. Une fois qu'un atome commence à se déplacer, impossible de l'arrêter jusqu'à ce qu'il rencontre un mur ou une nouvelle pièce.
Once the committee begins functioning, it will be important for it to address the concerns expressed about sexual violence against women.
Lorsqu'elle sera à pied d'œuvre, cette commission devra s'efforcer de répondre aux préoccupations exprimées au sujet de la violence sexuelle à l'égard des femmes.
As a consequence, this science paper begins, Once upon a time ... (Laughter)
Par conséquent, cet article scientifique commence par Il était une fois... (Rires)
Enterocoelous development begins once the embryo reaches the gastrula phase of development.
Le développement entérocoelien débute lorsque l'embryon atteint la phase gastrulaire.
It begins today.
Y aurait il aujourd'hui des parjures dans les Etats et les gouvernements?
There, it begins.
Et tout recommence.
Once the new budgetary procedure begins next September, I will be seeking support once again for such a move.
Une fois la nouvelle procédure budgétaire entamée en septembre prochain, je chercherai à nouveau votre appui pour que cela soit fait.
It all begins now.
Tout commence maintenant.
That's how it begins.
Voici le début...
Once such a process begins, the politically fragile EU will be unable to stop it, at least in the foreseeable future.
Une fois un tel processus amorcé, une UE politique fébrile se verrait dans l incapacité de le stopper, du moins dans un avenir prévisible.
It begins to look like it.
Ça commence à prendre cette tournure.
It all begins with enjoyment.
Tout commence par le plaisir.
It all begins with curiosity.
Tout commence par la curiosité.
Patience begins where it ends.
La patience commence là où elle finit.
It all begins with empathy.
Tout commence avec l'empathie.
Now that begins with economic power, but that's the way it always begins.
Et cela commence avec le pouvoir économique, mais c'est toujours ainsi que cela commence.
The Liberian National Transitional Government is waiting to be installed once the disarmament process begins.
Le Gouvernement national de transition du Libéria est prêt à entrer en fonctions après l apos amorce du processus de désarmement.
Once implementation of the relevant new plan begins, the situation will have to be assessed again.
Lorsque commenceront à être appliquées les nouvelles dispositions, il faudra à nouveau évaluer la situation.
Simple awareness is where it begins.
La simple prise de conscience est le commencement.
And it all begins with curiosity.
Tout commence par la curiosité.
It all begins in the brain.
Tout commence dans le cerveau.
It begins with each of us.
Cela commence par chacun de nous.
Now my punishment begins, it seems.
Maintenant c'est que ma punition commence.
Like many fairy tales, this story begins once upon a time with the kidnapping of a princess.
Comme beaucoup de contes de fée, cette histoire commence lorsqu'il était une fois une princesse kidnappée.
It doesn't it begins with the beginning of life.
Ça commence au commencement de la vie.
This, for instance, is how it begins
En voici par exemple le début
It begins to develop itself, said d Artagnan.
Ah! ah! voilà qui se dessine, dit d'Artagnan.
It is He who begins and repeats.
C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.
In the nineteenth, it begins to reconstruct.
Au dix neuvième, elle va reconstruire.
It all begins with Florens Louis Heidsieck.
Histoire Tout commence avec Florens Louis Heidsieck.
It all begins with what you wear.
Tout commence avec ce que vous portez.
Here it is, Life Begins at 59.
Voilà ! La vie commence à 59 ans.
Surely, this begins now. And it begins with a plea for peace right now, this very minute.
Il faut croire que c'est le moment, et que les choses commencent aujourd'hui par un appel à la Paix, maintenant.
Once the source is destroyed, Pioneer 2 finally lands on Ragol, and the colonization of the planet begins.
Une fois la source détruite, Pioneer 2 se pose enfin sur Ragol, et la colonisation de la planète commence.
It usually begins here, and it grows and then it falls.
Ils commencent habituellement ici et ils s'amplifient et ils retombent.
Let's go back before it begins to rain.
Repartons avant qu'il commence à pleuvoir.
Life begins when you're ready to live it.
La vie commence lorsque tu es prêt à la vivre.
I wanted what he had, America, it begins
J'espérais avoir la même chose qu'il a eu, l'Amérique pour commencer

 

Related searches : It Begins - It Once - Before It Begins - Where It Begins - When It Begins - So It Begins - It All Begins - It Begins With - It Happened Once - Once It Happens - Do It Once - Once Put It - Once It Is - Once It Was