Translation of "plead cause" to French language:


  Dictionary English-French

Cause - translation : Plead - translation : Plead cause - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Défends ma cause, et rachète moi Rends moi la vie selon ta promesse!
Plead my cause, and deliver me quicken me according to thy word.
Défends ma cause, et rachète moi Rends moi la vie selon ta promesse!
For their redeemer is mighty he shall plead their cause with thee.
Car leur vengeur est puissant Il défendra leur cause contre toi.
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l indigent.
You see, sir, how unfortunate it is that we cannot plead our cause in person.
Voyez donc, monsieur le directeur, comme il est regrettable que nous ne puissions plaider notre cause en personne.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Lève toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens toi des outrages que te fait chaque jour l insensé!
Arise, O God, plead thine own cause remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Lève toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens toi des outrages que te fait chaque jour l insensé!
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Car l Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
There is none to plead your cause, that you may be bound up you have no healing medicines.
Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie Tu n as ni remède, ni moyen de guérison.
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me fight against them that fight against me.
De David. Éternel! défends moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!
There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up thou hast no healing medicines.
Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie Tu n as ni remède, ni moyen de guérison.
Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
Rends moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle! Délivre moi des hommes de fraude et d iniquité!
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation O deliver me from the deceitful and unjust man.
Rends moi justice, ô Dieu, défends ma cause contre une nation infidèle! Délivre moi des hommes de fraude et d iniquité!
I plead guilty.
Je plaide coupable.
I plead ignorance.
Je plaide l'ignorance.
To plead, Antony.
j'ai supplié, Antoine.
Plead for me.
S'il vous plaît.
This day plead not for a single destruction plead for destruction oft repeated!
Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez en plusieurs.
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez en plusieurs.
I plead with you.
Je t'implore.
So you plead guilty.
Vous plaidez coupable.
The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
(24 16) L Éternel jugera et prononcera entre moi et toi il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
So I couldn't plead insanity.
... aussi, je n'ai pas plaidé la folie.
May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.
(24 16) L Éternel jugera et prononcera entre moi et toi il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
They have grown fat. They shine yes, they excell in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper and they don't judge the right of the needy.
Ils s engraissent, ils sont brillants d embonpoint Ils dépassent toute mesure dans le mal, Ils ne défendent pas la cause, la cause de l orphelin, et ils prospèrent Ils ne font pas droit aux indigents.
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
C est pourquoi je veux encore contester avec vous, dit l Éternel, Je veux contester avec les enfants de vos enfants.
My client wants to plead guilty.
Mon client souhaite plaider coupable.
He has sent someone to plead.
Il envoie quelqu'un le défendre.
No lawyer will plead for us.
Aucun avocat.
Therefore thus says Yahweh Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you and I will dry up her sea, and make her fountain dry.
C est pourquoi ainsi parle l Éternel Voici, je défendrai ta cause, Je te vengerai! Je mettrai à sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source.
I cannot plead for a government bailout.
Je ne peux demander un renflouement du gouvernement.
British Bankers Plead Guilty in Enron Case
Les banquiers britanniques plaident coupables pour le cas Enron.
You should at least plead for something.
Tu devrais au moins plaider quelque chose.
You need to plead like that, rascal.
Tu aurais dû plaider comme cela, vaurien.
I would plead for a special procedure.
À cet égard, je plaiderais pour une procédure spéciale.
I went to plead for your life.
j'ai supplié pour ta vie soit sauve.
Therefore thus saith the LORD Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee and I will dry up her sea, and make her springs dry.
C est pourquoi ainsi parle l Éternel Voici, je défendrai ta cause, Je te vengerai! Je mettrai à sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source.
The aim of economic and monetary policy is to combine collective solidarity and individual wellbeing. And if I am using this opportunity to plead the cause of social Europe, it is because this is a cause that we must all embrace.
Pourquoi ne pourrions nous pas nous rencontrer et discuter de la manière dont nous pourrions conjointement faire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe une assemblée parlementaire commune à toutes les nations européennes plutôt que de continuer à renforcer le Parlement européen qui ne comprend que 12 Etats européens?
I plead you to tell me the truth.
Je vous supplie de me dire la vérité.
I plead you to tell me the truth.
Je vous implore de me dire la vérité.
and at dawns they would plead for forgiveness,
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon d'Allah
Oh I beg, I beg and plead, singing
Oh, je supplie, je supplie et j'implore
1982 Authorization to plead before the Supreme Court
1982 Autorisé à plaider devant la Cour suprême
I plead, therefore, for support for my amendment.
Je plaide donc en faveur du soutien de mon amendement.
I'm gonna plead guilty and take what's coming.
Je vais plaider coupable et purger ma peine.

 

Related searches : Plead Ignorance - Plead Insanity - Plead Case - Plead Against - Plead For - Plead Guilty - Plead With - We Plead - Plead That - Beg And Plead - Plead Their Case - Plead In Favour