Traduction de "plaider la cause" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cause - traduction : Plaider - traduction : Plaider - traduction : Plaider - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : Plaider - traduction : Plaider la cause - traduction : Plaider la cause - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le comte Osdorff vient plaider la cause de Thymiane. | Count Osdorff resolved to help Thymian. |
Lord Essex dédaignerait ma personne pour plaider sa cause. | Milord of Essex would hardly condescend to plead through me, Your Majesty. |
Nous avons entendu aujourd'hui nombre de minorités plaider leur propre cause. | Today we have heard many minorities speaking up for themselves. |
Et ne m'envoie ta grosse vache de femme plaider ta cause ! | I'm... And don't have that fat wife of yours come around again, pleading for you! |
63. L apos Organisation des Nations Unies est la plus indiquée pour plaider cette cause. | 63. For this task the United Nations could be the best advocate. |
Me voici prêt à plaider ma cause Je sais que j ai raison. | See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous. |
Me voici prêt à plaider ma cause Je sais que j ai raison. | Behold now, I have ordered my cause I know that I shall be justified. |
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu | Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God. |
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu | Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. |
Je suis ici pour plaider notre cause à tous, celle de tous les bons citoyens. | My cause is that of us all that of all good citizens. |
La Belgique semble donc être le seul endroit où les victimes d'Habré peuvent plaider leur cause dans un tribunal. | Belgium thus looks like the only place where Habré's victims may get their day in court. |
Après tout, il est bien plus difficile de plaider la cause des économies de marché quand elles sont assiégées. | After all, it is much more difficult to make an argument for market economies when they are under siege. |
23. En conclusion, le Directeur général rappelle la nécessité de continuer à plaider sans relâche la cause de l apos enfance. | 23. In conclusion, he stressed the need to continue engaging in advocacy on behalf of children. |
Je désire demander à mon collègue, si la cause qu'il veut plaider, concerne la section 40 du barrage de Willet Creek? | I wish to ask if this piece he intends to speak concerns Section 40, that dam on Willet Creek? |
Voyez donc, monsieur le directeur, comme il est regrettable que nous ne puissions plaider notre cause en personne. | You see, sir, how unfortunate it is that we cannot plead our cause in person. |
Il est d'ailleurs tout aussi normal que la tâche de plaider la cause de l'adoption de la présente Déclaration revienne à ce Parlement. | The vast majority of the population in the Community takes the view that this must also include the right of future generations to an intact environment. |
La Campagne mondiale sur les enfants et le sida contribuerait pour beaucoup à plaider la cause des enfants et à mobiliser des ressources en leur faveur. | The Global Campaign on Children and AIDS would be instrumental in advocating and mobilizing resources for children. |
Plaider ma défense ! | There is the little matter of my defense. |
Elle a eu peu de voix, mais sa campagne a été efficace car elle a pu plaider sa cause directement auprès de la première ministre. | She received few votes but her campaign was an effective one in that she was able to put her cause to the Prime MInister directly. |
Plaider la cause des droits de l'enfant Aider les groupes marginalisés à devenir autonomes Apporter une aide d'urgence Renforcer les capacités des institutions communautaires de base. | Advocating the rights of the child Empowering marginalized groups Providing emergency relief and Building the capacity of grass root communal institutions. |
Ils n'ont qu'à plaider pour la paix. | Let the Yankees ask for peace. |
Vous n'oseriez pas plaider. | You wouldn't dare take this to court. |
UNIFEM, en collaboration avec ses partenaires, s apos emploie à entretenir la dynamique lancée à Rio et à plaider la cause des femmes dans le processus post CNUED. | UNIFEM, in collaboration with working partners, is continuing its efforts to maintain the momentum achieved at Rio and advocate for women apos s concerns in the evolving post Conference process. |
Parce que, si je veux plaider la cause d'une continuation de la dépense dans une science guidée par la curiosité et l'exploration, je devrais vous dire combien elle coûte. | Because, if I'm going to make the case for continuing to spend on curiosity driven science and exploration, I should tell you how much it costs. |
Pour bien plaider la cause d'une défense européenne solide, il faut veiller à ce que les partisans d'opinions différentes puissent en débattre afin d'aboutir à un consensus. | If we wish to make the case for a strong European defence, this is the forum in which that con sensus may be built by public discussion between people of opposing views who come together in a consensus. |
1982 Autorisé à plaider devant la Cour suprême | 1982 Authorization to plead before the Supreme Court |
Avocat, habilité à plaider devant la Cour suprême. | Supreme Court lawyer. |
Mon client souhaite plaider coupable. | My client wants to plead guilty. |
Encourager la formation de femmes autochtones pour qu'elles puissent se doter du sens du commandement nécessaire pour plaider la cause de leur communauté et défendre leurs droits fondamentaux à l'égalité. | Foster the training of indigenous women in order to gain leadership skills to become community advocates and defenders for indigenous women's rights to achieve gender equity. |
Selon l apos article 132 de la nouvelle Constitution, le droit du défendeur de plaider sa cause, personnellement ou par l apos intermédiaire d apos un représentant, est garanti. | Under article 132 of the new Constitution, the defendant apos s right to plead his case, personally or through a representative, was guaranteed. |
C' est pourquoi nous devons plaider pour la cause de ces journalistes, en étant toutefois bien conscients que le problème est bien plus vaste, plus profond et plus grave. | The cause of these journalists is therefore one which we must embrace, although bearing in mind that the problem goes much wider and much deeper and is much more terrible. |
Historiquement, les Kurdes, qui se distinguent des Arabes de par leur langue, leur culture et leur conscience historique, n'ont jamais pu plaider leur cause devant un tribunal. | Historically, the Kurds who are distinct in language, culture, and historical consciousness from Arabs never had their day in court. |
Alvarez de Paz bureaucratisme et l'influence de l'Etat, est sociale une politique qui ne se contente pas de plaider la cause de la stabilité des prix, mais qui réalise entièrement cette stabilité. | Patterson the committee said that to restrict the right of Members to have documents translated into all Community languages would be in breach of a fundamental democratic principle. Therefore the rule must retain the right to have these Rule 47 motions translated. |
Je n'ai pas l'intention de plaider devant la cour martiale. | I don't intend making this sort of plea to the courtmartial. |
Le lendemain après le déjeuner, Mme de Rênal se donna la délicieuse volupté de plaider la cause de sa rivale, et de voir la main et la fortune d Élisa refusées constamment pendant une heure. | Next day after luncheon, Madame de Renal gave herself the exquisite sensation of pleading her rival's cause, and of seeing Elisa's hand and fortune persistently refused for an hour on end. |
Tu devrais au moins plaider quelque chose. | You should at least plead for something. |
Tu aurais dû plaider comme cela, vaurien. | You need to plead like that, rascal. |
Vous vous sentez de plaider cette affaire ? | Do you wanna take the case into court? |
Les deux personnes donc je parle n'ont fait que plaider la cause de l'établissement d'un parti commu niste en Turquie, ce que notre Communauté euro péenne a toujours considéré comme un droit. | Their reaction is two protocols which, Mr Mallet, do not represent anything substantially new, since they are couched in the logic of the past and are merely technical or formal adaptations. |
J'ai entendu de toutes parts plaider en faveur de la glasnost. | Mr Langes, you said to me that there should be ECU 300 million for Poland. |
Si elle corrobore vos dires, nous pourrons plaider la légitime défense. | If she substantiates what you've just told me we've got a pretty strong case of selfdefense. |
Ma défense est impeccable et je suis prêt à la plaider. | I have an airtight defense, and I am ready to test it at any time. |
Je veux plaider ma cause pour le sol et les abeilles et les plantes et les animaux Et vous parler d'un outil, un outil très simple que j'ai découvert. | I want to say a word for the soil and the bees and the plants and the animals, and tell you about a tool, a very simple tool that I have found. |
Et Layal Al Khateeb du Liban de plaider | And Layal Al Khateeb from Lebanon pleads |
Je vais plaider coupable et purger ma peine. | I'm gonna plead guilty and take what's coming. |
Recherches associées : Plaider Leur Cause - Plaider Une Cause - Plaider Une Cause - Plaider Votre Cause - Plaider La Folie - Plaider L'ignorance - Plaider Coupable - Plaider Cas - Plaider Contre