Traduction de "plaider une cause" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cause - traduction : Plaider - traduction : Plaider - traduction : Plaider - traduction : Plaider une cause - traduction : Plaider une cause - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : Plaider - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le comte Osdorff vient plaider la cause de Thymiane. | Count Osdorff resolved to help Thymian. |
Lord Essex dédaignerait ma personne pour plaider sa cause. | Milord of Essex would hardly condescend to plead through me, Your Majesty. |
Nous avons entendu aujourd'hui nombre de minorités plaider leur propre cause. | Today we have heard many minorities speaking up for themselves. |
Et ne m'envoie ta grosse vache de femme plaider ta cause ! | I'm... And don't have that fat wife of yours come around again, pleading for you! |
Me voici prêt à plaider ma cause Je sais que j ai raison. | See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous. |
Me voici prêt à plaider ma cause Je sais que j ai raison. | Behold now, I have ordered my cause I know that I shall be justified. |
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu | Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God. |
Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu | Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. |
63. L apos Organisation des Nations Unies est la plus indiquée pour plaider cette cause. | 63. For this task the United Nations could be the best advocate. |
Je suis ici pour plaider notre cause à tous, celle de tous les bons citoyens. | My cause is that of us all that of all good citizens. |
Voyez donc, monsieur le directeur, comme il est regrettable que nous ne puissions plaider notre cause en personne. | You see, sir, how unfortunate it is that we cannot plead our cause in person. |
La Belgique semble donc être le seul endroit où les victimes d'Habré peuvent plaider leur cause dans un tribunal. | Belgium thus looks like the only place where Habré's victims may get their day in court. |
Après tout, il est bien plus difficile de plaider la cause des économies de marché quand elles sont assiégées. | After all, it is much more difficult to make an argument for market economies when they are under siege. |
Plaider la cause des droits de l'enfant Aider les groupes marginalisés à devenir autonomes Apporter une aide d'urgence Renforcer les capacités des institutions communautaires de base. | Advocating the rights of the child Empowering marginalized groups Providing emergency relief and Building the capacity of grass root communal institutions. |
Nous devons donc plaider pour une croissance économique sélective. | That is why we call for selective growth. |
23. En conclusion, le Directeur général rappelle la nécessité de continuer à plaider sans relâche la cause de l apos enfance. | 23. In conclusion, he stressed the need to continue engaging in advocacy on behalf of children. |
Je désire demander à mon collègue, si la cause qu'il veut plaider, concerne la section 40 du barrage de Willet Creek? | I wish to ask if this piece he intends to speak concerns Section 40, that dam on Willet Creek? |
Plaider ma défense ! | There is the little matter of my defense. |
Parce que, si je veux plaider la cause d'une continuation de la dépense dans une science guidée par la curiosité et l'exploration, je devrais vous dire combien elle coûte. | Because, if I'm going to make the case for continuing to spend on curiosity driven science and exploration, I should tell you how much it costs. |
Il est d'ailleurs tout aussi normal que la tâche de plaider la cause de l'adoption de la présente Déclaration revienne à ce Parlement. | The vast majority of the population in the Community takes the view that this must also include the right of future generations to an intact environment. |
Vous n'oseriez pas plaider. | You wouldn't dare take this to court. |
En résumé, et pour conclure, je voudrais plaider pour une pax avianautica. | In summary, and by way of conclusion, I would like to advocate a pax avianautica. |
Je voudrais plaider une fois de plus en faveur d'une totale transparence. | I shall appeal once more for complete transparency. |
Mon client souhaite plaider coupable. | My client wants to plead guilty. |
Alvarez de Paz bureaucratisme et l'influence de l'Etat, est sociale une politique qui ne se contente pas de plaider la cause de la stabilité des prix, mais qui réalise entièrement cette stabilité. | Patterson the committee said that to restrict the right of Members to have documents translated into all Community languages would be in breach of a fundamental democratic principle. Therefore the rule must retain the right to have these Rule 47 motions translated. |
Elle a eu peu de voix, mais sa campagne a été efficace car elle a pu plaider sa cause directement auprès de la première ministre. | She received few votes but her campaign was an effective one in that she was able to put her cause to the Prime MInister directly. |
La Campagne mondiale sur les enfants et le sida contribuerait pour beaucoup à plaider la cause des enfants et à mobiliser des ressources en leur faveur. | The Global Campaign on Children and AIDS would be instrumental in advocating and mobilizing resources for children. |
Le lendemain après le déjeuner, Mme de Rênal se donna la délicieuse volupté de plaider la cause de sa rivale, et de voir la main et la fortune d Élisa refusées constamment pendant une heure. | Next day after luncheon, Madame de Renal gave herself the exquisite sensation of pleading her rival's cause, and of seeing Elisa's hand and fortune persistently refused for an hour on end. |
Historiquement, les Kurdes, qui se distinguent des Arabes de par leur langue, leur culture et leur conscience historique, n'ont jamais pu plaider leur cause devant un tribunal. | Historically, the Kurds who are distinct in language, culture, and historical consciousness from Arabs never had their day in court. |
Pour bien plaider la cause d'une défense européenne solide, il faut veiller à ce que les partisans d'opinions différentes puissent en débattre afin d'aboutir à un consensus. | If we wish to make the case for a strong European defence, this is the forum in which that con sensus may be built by public discussion between people of opposing views who come together in a consensus. |
Il faut plaider pour une morale de solidarité, de tolérance et d apos inclusion. | The moral case for solidarity, for tolerance and for inclusiveness must be made. |
UNIFEM, en collaboration avec ses partenaires, s apos emploie à entretenir la dynamique lancée à Rio et à plaider la cause des femmes dans le processus post CNUED. | UNIFEM, in collaboration with working partners, is continuing its efforts to maintain the momentum achieved at Rio and advocate for women apos s concerns in the evolving post Conference process. |
Tu devrais au moins plaider quelque chose. | You should at least plead for something. |
Tu aurais dû plaider comme cela, vaurien. | You need to plead like that, rascal. |
Vous vous sentez de plaider cette affaire ? | Do you wanna take the case into court? |
Ils n'ont qu'à plaider pour la paix. | Let the Yankees ask for peace. |
À cet égard, je voudrais plaider encore une fois en faveur de l'uniformité des statistiques. | In this connection, I also wish to argue once more in favour of uniform statistics. |
Je veux plaider ma cause pour le sol et les abeilles et les plantes et les animaux Et vous parler d'un outil, un outil très simple que j'ai découvert. | I want to say a word for the soil and the bees and the plants and the animals, and tell you about a tool, a very simple tool that I have found. |
Selon l apos article 132 de la nouvelle Constitution, le droit du défendeur de plaider sa cause, personnellement ou par l apos intermédiaire d apos un représentant, est garanti. | Under article 132 of the new Constitution, the defendant apos s right to plead his case, personally or through a representative, was guaranteed. |
C' est pourquoi nous devons plaider pour la cause de ces journalistes, en étant toutefois bien conscients que le problème est bien plus vaste, plus profond et plus grave. | The cause of these journalists is therefore one which we must embrace, although bearing in mind that the problem goes much wider and much deeper and is much more terrible. |
Et Layal Al Khateeb du Liban de plaider | And Layal Al Khateeb from Lebanon pleads |
1982 Autorisé à plaider devant la Cour suprême | 1982 Authorization to plead before the Supreme Court |
Avocat, habilité à plaider devant la Cour suprême. | Supreme Court lawyer. |
Je vais plaider coupable et purger ma peine. | I'm gonna plead guilty and take what's coming. |
M. Le juge, l'accusation est prête à plaider. | May it please the court, the State of Illinois is ready ready and waiting, sir. |
Recherches associées : Plaider Leur Cause - Plaider La Cause - Plaider La Cause - Plaider Votre Cause - Plaider Une Affaire - Plaider Une Revendication - Une Cause - Une Cause - Plaider L'ignorance