Translation of "privilege to operate" to French language:


  Dictionary English-French

Operate - translation : Privilege - translation : Privilege to operate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He wants to operate. Operate?
Il veut opérer!
To experience it is a privilege.
En faire l'expérience est un privilège.
That's her privilege.
C'est son droit.
What a privilege.
C'est un privilège.
It's my privilege.
C'est mon droit.
It's been a privilege talking to you.
Ce fut un privilège de vous faire cette présentation.
It's an incredible privilege to do that.
C'est un privilège incroyable de pouvoir faire ça.
It's a distinct privilege to be here.
C'est un vrai privilège d'être ici.
It is a privilege to welcome you.
C'est un très grand privilège.
Avec privilege du Roy.
Avec privilege du Roy.
Thanks for the privilege.
Merci de m'accorder ce privilège.
What a great privilege!
Qui est la source de la bénédiction qui elle aussi provient du même attribut!
It's a rare privilege.
C'est un rare privilège...
That's a woman's privilege.
C'est le privilège d'une dame.
We like to celebrate and privilege the special.
Nous préférons valoriser ces personnes privilégiées.
Anyways is quite a privilege to be here.
Enfin, c'est un privilège d'être ici.
It must be my privilege to entertain you.
Vous recevoir sera pour moi un privilège.
It has been a great privilege to speak to...
Ça a été un immense privilège de...
China Privilege Zone Global Voices
Chine Les zones économiques spéciales, des zones de privilèges
Thank you for the privilege.
Merci, ce fut un privilège.
This privilege is called seigniorage.
Ce privilège s'appelle seigneuriage.
Reserving that privilege for yourself?
Tu te réserves ce privilège ?
And now it's your privilege.
C'est aussi votre privilège.
but it's a vanishing privilege.
Ah ! oui ! Ce fut longtemps un privilège...
It is a privilege to live at your mother's.
C'est un privilège d'habiter chez sa mère.
It was an amazing privilege to do this series.
Faire cette série a été un privilège extraordinaire.
It is my unenviable privilege to share your concern.
J'ai le privilège peu enviable de partager la même préoccupation.
It's been a great privilege to know you, ma'am.
Ce fut un grand privilège de vous connaître, madame.
It's a privilege to meet them, don't you think?
N'estce pas un privilège de les rencontrer ?
This is a privilege, isn t it?
C'est un privilège, non ?
White privilege is not even distributed.
Le privilège blanc n'est pas réparti de manière égale.
Every privilege carries responsibility with it.
Chaque privilège apporte son lot de responsabilités.
It's a privilege, not a right.
C'est un privilège, non un droit.
Secondly, privilege must be paid for.
Deuxièmement, le privilège doit se payer.
Privilege of the right of veto
Le privilège du droit de veto
(e) Privilege must be paid for.
e) Tout privilège doit comporter une contrepartie.
It's a rare 'privilege', you dope.
C'est un rare privilège, andouille !
That's one privilege I've always retained.
J'en suis fier !
I thought it was a privilege.
C'est pas un privilège?
It must be a privilege to serve members of society.
Cela doit être un privilège de servir les membres de la société.
Well, it's an honor and a privilege to meet you.
En tout cas, c'est un honneur et un privilège de pouvoir te rencontrer.
It's been Esteban's privilege to ride with her each morning.
D'habitude, c'est à Esteban qu'elle réserve ses promenades.
They'd have to operate.
Ils devaient m'opérer.
We've got to operate.
Il faut opérer.
It is our duty and privilege to help to bring that about.
Nous avons le devoir et le privilège de contribuer à y parvenir.

 

Related searches : Start To Operate - Failed To Operate - Learning To Operate - Allow To Operate - Approval To Operate - Inability To Operate - Starts To Operate - Licences To Operate - Rated To Operate - Authorization To Operate - Expensive To Operate - Ceases To Operate