Translation of "proved its worth" to French language:
Dictionary English-French
Proved - translation : Proved its worth - translation : Worth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It has indeed already proved its worth. | Il a en effet déjà prouvé sa valeur. |
It has proved its worth in this area. | Sur ce point, elle a fait ses preuves. |
In its short life, Bank Underground has already proved its worth. | Au cours de sa courte vie, Bank Underground a déjà fait ses preuves. |
But this procedure has already proved its worth on other occasions. | La détention d'armes à feu est dangereuse pour les personnes et pour les animaux qui ont, eux aussi, droit à la vie. |
This procedure has been well established and has proved its worth. | C'est une procédure qui a été mise en place avec le plus grand soin et qui a fait ses preuves. |
We must recognize that democracy has proved its worth around the world. | Nous devons reconnaître que la démocratie a fait ses preuves à travers le monde entier. |
The EMS created ten years ago has proved its worth on the whole. | Le système monétaire européen créé il y a dix ans a, au total, fait ses preuves. |
From their long joint history has sprung firm friendship, which has proved its worth in recent times. | Nous voulons donner corps aux accords de commerce et de coopération et créer sur cette base les conditions d'une meilleure coopération à moyen et à long terme. |
I think this proved these goals are worth it. | Cela prouve que ces objectifs valent le coup. |
Reprocessing methods are operational and have proved their worth. | J'ajoute que les élus et responsables locaux y sont farouchement opposés. |
Israel's Iron Dome anti missile system has proved its worth and many of Hamas's missiles have been destroyed. | Le système d'interception de missiles baptisé Iron Dome a prouvé son efficacité et de nombreux missiles du Hamas ont été détruits. |
Firstly, the interinstitutional agreement, which Parliament looked forward to with some trepidation and scepticism, has proved its worth in its first year. | Nous nous félicitons de ce qu'il ait pleinement accepté la réduction globale proposée par la Commission. |
In Brussels the Community success principle proved its worth. Because each of us was ready to compromise, everyone benefited. | Le nouveau cours qui a été imprimé à la politique agricole offre désormais à nos agriculteurs des perspectives d'avenir précises. |
The Television without Frontiers Directive has proved its worth as a legal instrument and is now being applied satisfactorily. | La directive Télévision sans frontières est un instrument juridique qui a fait ses preuves et, aujourd'hui, elle est appliquée de manière satisfaisante. |
The method by which priorities are discussed and elaborated jointly at such an early stage has proved its worth. | La méthode consistant à discuter et à définir les priorités conjointement et à un stade aussi précoce a prouvé sa validité. |
This kind of meeting has clearly proved its worth by enabling Ministers to have a clearer grasp of colleagues' views. | Ce type de réunion a clairement fait ses épreuves, en permettant aux ministres d'arriver à une meilleure compréhension des points de vue de leurs collègues. |
4.2 Internal flexicurity proved its worth during the crisis, when companies came up with practical ways to keep hold of jobs. | 4.2 Le volet interne de la flexicurité a fait la preuve de son efficacité pendant la crise, lorsque les entreprises ont apporté des solutions concrètes sur la manière de maintenir l'emploi. |
In the area of individual Budget lines and categories, too, we will hold fast to that which has proved its worth. | Nous préserverons également les acquis pour les différentes lignes et catégories budgétaires. |
This process makes perfect sense in both ecological and economic terms and has proved its technical worth on a large scale. | Ce procédé est intéressant tant sur le plan écologique qu'économique et a fait ses preuves à grande échelle. |
5.8 Request for procedures the current procedure has proved its worth and managing requests for authorisation should still form part of it. | 5.8 Demande de procédures l actuelle a fait ses preuves, la gestion de demande d autorisation devra continuer à exister. |
2.3 The new governance in the Lisbon Strategy, with its emphasis on partnership between the EU level and the Member States level, has proved its worth. | 2.3 La nouvelle gouvernance prônée par la stratégie de Lisbonne, qui met l accent sur le partenariat entre le niveau européen et le niveau des États membres, a fait ses preuves, selon la Commission. |
It has proved its worth, it is less expensive, but its greatest advantage is that it enables one to interconnect with the rest of the networks. | Le nombre des accidents et des pertes de vies humaines a été trop élevé pour chacune des années de cette décade. |
Austrian take over legislation, and in particular its implementation by the take over commission, has more or less proved its worth since it entered into force. | Le droit autrichien en matière d'acquisition d'entreprises et son exécution par la commission ad hoc ont depuis plus ou moins fait leurs preuves. |
41. The proposed establishment of the Multilateral Fund was generally welcomed, many representatives stating that the Interim Multilateral Fund had proved its worth. | 41. La mise en place prévue du Fonds multilatéral a été accueillie avec satisfaction dans l apos ensemble, nombre de représentants indiquant que le Fonds multilatéral provisoire avait apporté la preuve de son utilité. |
The latter procedure, which had proved its worth over the years, was undermined by the existence of the special rapporteurs and working groups. | Cette dernière, qui a prouvé son utilité au fil des ans, est compromise par l apos existence des rapporteurs et groupes de travail spéciaux. |
Altogether, despite some undeniable structural imbalances, the present market organization provides an operational framework which answers the requirements and has proved its worth. | Globalement, et en dépit de quelques problèmes de déséquilibres structurels indéniables, l'organisation commune de marché actuellement en vigueur constitue un cadre de fonctionnement qui répond à l'objectif et qui a fait ses preuves. |
The instruments deployed, in particular twinning and interparliamentary cooperation, have also proved their worth. | Les instruments employés, tout spécialement le jumelage et la collaboration interparlementaire, ont également fait leurs preuves. |
Self help groups for the elderly can also be set up, and that I think is one method that has most proved its worth. | La situation a été bien pire encore cet hiver. |
It has proved its worth, and the results it has achieved are among this House's truly great highlights which do it such great credit. | Cette procédure a fait ses preuves et ses résultats comptent parmi les instants les plus marquants et les plus hauts faits de cette Assemblée. |
The new proposal incorporates those provisions of the existing ISD which have proved their worth . | La proposition présentée reprend toutefois les dispositions de l' actuelle DSI qui ont fait la preuve de leur efficacité . |
They have proved their worth over a good 25 years, and deserve to be kept. | Malheureusement, il s'est avéré que les pessimistes avaient raison. |
The strategic approach of giving equal status to the policy areas of economic reform, economic growth, full employment and social inclusion has proved its worth. | Cela montre que l'approche stratégique visant à mettre sur un même niveau la réforme économique et la croissance économique, le plein emploi et l'intégration sociale a fait ses preuves. |
The Commission report shows that the Television without frontiers directive, which was originally highly controversial in my own country in particular, has proved its worth. | Le rapport de la Commission prouve que la directive Télévision sans frontières, très controversée au départ, précisément dans mon pays, a finalement fait ses preuves. |
So you will see that we want to make use of an instrument that has already very much proved its worth during the enlargement process. | Vous voyez donc que nous souhaitons utiliser dans cette optique un instrument qui a largement fait ses preuves au cours du processus d'élargissement. |
This agreement has since proved its worth, subsequent budgets having been adopted on schedule and without any major differences between the European Parliament and the Council. | Depuis lors, cet accord a fait ses preuves les budgets suivants ont été adoptés dans les délais et sans soulever de grands conflits entre le PE et le Conseil. |
Ballistae in the Roman Empire During the conquest of the Empire, the ballista proved its worth many times in sieges and battles, on sea and on land. | Durant l Empire romain Aux temps des conquêtes de l'Empire, la baliste a fait ses preuves à maintes reprises, dans les sièges et les batailles, sur les navires et sur la terre. |
Although the Regulation has generally proved its worth, problems do arise in particular in cases where tax funded schemes and schemes funded by contributions are jointly involved. | Bien que d'une manière globale, le règlement se soit révélé efficace, des problèmes se posent, notamment en cas de combinaison de systèmes financés par les impôts et de systèmes financés par des cotisations. |
Parliament has proved its worth as a very worthy guardian of the interests of the public and has initiated an administrative reform of which it can be proud. | Le Parlement, sur ce point, s'est montré le digne garant du contrôle exercé par les citoyens, et a également amorcé une réforme administrative, ce dont il peut être fier. |
The Maastricht Treaty has also proved its worth inasmuch as re election is not an option, which means that Mrs Tumpel Gugerell will be appointed for eight years. | Le traité de Maastricht a également fait ses preuves, dans la mesure où une réélection n'est pas possible, ce qui veut dire que Mme Tumpel Gugerell sera nommée pour un mandat de huit ans. |
Hamas has proved its staying power. | Le Hamas a prouvé qu il est là pour durer. |
tion villages, which have destroyed farm practices that have proved their worth over the centuries, are another factor. | C'est précisément la raison pour laquelle j'ai voulu signer l'amendement Simpson. |
4.3 Internal flexicurity proved its worth during the crisis, when companies came up with practical ways to keep hold of jobs, especially using subsidised models for reducing working time. | 4.3 Le volet interne de la flexicurité a fait la preuve de son efficacité pendant la crise, lorsque les entreprises ont apporté des solutions concrètes sur la manière de maintenir l'emploi, notamment au moyen de formules aidées de réduction de la durée du travail. |
Alternative medicine has proved its worth in some cases, but an across the board introduction of alternative medicine at the cost of conventional medicine would certainly have harmful consequences. | Je demande donc instamment à mes collègues de ne pas accepter d'être à la remorque de ceux qui n'hésitent pas à recourir à ces méthodes d'obstruction. |
I believe this programme proved its worth in the assessment and popularisation of a number of our priorities, European priorities the euro and other subjects have subsequently been addressed. | Je crois que ce programme a fait ses preuves dans la valorisation et la vulgarisation d'un certain nombre de nos priorités, des priorités de l'Europe l'euro et d'autres sujets ont été successivement abordés. |
They are an important instrument to keep the market stable and they have proved their worth over 30 years. | C'est un instrument important en vue de préserver la stabilité du marché, ce qui s'est avéré depuis 30 ans. |
Related searches : Proving Its Worth - Worth Its Salt - Prove Its Worth - Worth Its Price - Worth Its While - Worth Its Name - Worth Its Money - Proves Its Worth - Proved Reserves - Proved Difficult