Traduction de "fait ses preuves" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Preuves - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait ses preuves - traduction : Fait ses preuves - traduction : Fait ses preuves - traduction : Fait - traduction :
Did

Fait ses preuves - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle a fait ses preuves.
Clearly, this is vital to the negotiations in question.
Ce projet a fait ses preuves.
What is the situation then with aid ties ?
Une formule qui a fait ses preuves
A proven, successful formula
Sur ce point, elle a fait ses preuves.
It has proved its worth in this area.
Un général ayant fait ses preuves Lord Essex.
Unless I am wrong a proved and able general, Lord Essex.
Une méthodologie ayant fait ses preuves l analyse par corridors
A well proven methodology an analysis based on corridors
Cette définition a fait ses preuves durant une décennie.
This has stood the test of a decade.
Ses quatre piliers ont, dans l'ensemble, fait leurs preuves.
All in all, its four pillars have passed the test.
C'est un oiseau noble qui a fait ses preuves.
This is a noble bird. Well tested.
Cette méthode a fait ses preuves et devrait être poursuivie.
This approach was successful and should be continued.
Mais c'est un bon système qui a fait ses preuves historiques.
But it is a good system which has stood the test of time.
La coexistence des réseaux publics et privés a fait ses preuves.
The dual broadcasting system has proved itself.
Vous savez, c'est un vieux cliché, mais il a fait ses preuves
You know, it's an old line, but it has been shown to work
Obama a désormais fait ses preuves, bien qu il ait déçu beaucoup de ses électeurs de 2008.
Obama has a proven track record, albeit one that has disappointed many who voted for him in 2008.
Au cours de sa courte vie, Bank Underground a déjà fait ses preuves.
In its short life, Bank Underground has already proved its worth.
La PESD n est pas opérationnelle depuis assez longtemps pour avoir fait ses preuves.
The ESDP has not functioned long enough to establish a clear track record.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
It is He who shows you His signs, and sends you food from the heavens.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
He it is who sheweth you His signs and sendeth down for you from the heaven provision.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
It is He, Who shows you His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and sends down (rain with which grows) provision for you from the sky.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
It is He who shows you His wonders, and sends down sustenance from the sky for you.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
He it is Who shows you His Signs and sends down provision for you from the sky.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
He it is Who showeth you His portents, and sendeth down for you provision from the sky.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
It is He who shows you His signs and sends down provision for you from the sky.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
It is He who shows to you His signs and sends down your provision from the sky.
C'est Lui qui vous fait voir Ses preuves, et fait descendre du ciel, pour vous, une subsistance.
It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision.
C'est une stratégie qui a fait ses preuves et elle n'implique pas les contribuables.
It is a well tested strategy, and it leaves taxpayers out of the picture.
L'OTAN a fait ses preuves et continuera d'être une structure efficace, même si ses visées connaîtront des modifications sensibles.
NATO has proved itself and will continue to be an effective structure even if its objectives have to be considerably modified.
Nous devons reconnaître que la démocratie a fait ses preuves à travers le monde entier.
We must recognize that democracy has proved its worth around the world.
Le fonds de la MICM n a pas encore fait ses preuves en situation de crise.
The CMIM has yet to be tested in a crisis.
Cette méthode a fait ses preuve lors de l'introduction du marché intérieur, elle a fait ses preuves lors de l'introduction de l'Union économique et monétaire.
This proved to be crucial with the advent of the internal market and the introduction of economic and monetary union.
Ce n est pourtant pas comme si la méthode Merkel avait fait ses preuves, loin de là.
However, it's not as if the Merkel method was fully tried and tested, in fact, it was far from it.
La dévaluation est un remède qui a fait ses preuves pour traiter ces sortes de maux.
Devaluation is the tried and true remedy for such ills.
Nous étions cependant aux prémices de cette technologie et elle n'avait pas encore fait ses preuves.
But these were the early days of this technology, and it wasn't really proven yet.
Allons, laissez moi vous raconter l'acte stupide de la foi de la semaine fait ses preuves.
Come, let me tell you about the stupid act of faith of the week that proved itself.
Cet instrument de paiement qui a fait ses preuves continue d enregistrer un volume croissant de transactions.
The account structure differs from country to country.
Le système monétaire européen créé il y a dix ans a, au total, fait ses preuves.
The EMS created ten years ago has proved its worth on the whole.
Il est vrai que cette formule a fait ses preuves concernant la Charte des droits fondamentaux.
This method has, it is true, demonstrated its worth in drawing up the Charter of Fundamental Rights.
La démarche fonctionnerait elle aussi bien qu'en Alaska où l'idée a déjà fait ses preuves depuis 1976?
Would this measure work as well as in Alaska where it has been tried and tested since 1976?
2.3 La proposition présentée par la Commission s'éloigne considérablement de cette procédure qui a fait ses preuves.
2.3 In its draft regulation, the Commission envisages largely moving away from this proven procedure.
Le potentiel des principes commerciaux n'a pas encore fait ses preuves et leur l'efficacité doit être prouvée.
The potential of trade principles has not yet been seen and their effectiveness needs to be proved.
2.2.4 La biomasse est une source d'énergie renouvelable qui a déjà fait ses preuves en matière d'efficacité énergétique.
2.2.4 Biomass is a renewable source that has already become an efficient source of energy.
5.8 Demande de procédures l actuelle a fait ses preuves, la gestion de demande d autorisation devra continuer à exister.
5.8 Request for procedures the current procedure has proved its worth and managing requests for authorisation should still form part of it.
Il existe en France une expérience, un savoirfaire technologique, un système de TGV qui a fait ses preuves.
Debates of the European Parliament
Voilà ce que je voulais vous dire pour indiquer que l'indépendance de l'institution monétaire a fait ses preuves.
I will cite two of them the original British idea of having competing monetary policies and hence indirectly competing exchange rates.
L' idée est bonne en théorie, mais elle n' a pas encore fait ses preuves dans la pratique.
It is a good idea in theory but it has not yet delivered in practice.

 

Recherches associées : Avoir Fait Ses Preuves - Vous Fait Ses Preuves - Déjà Fait Ses Preuves - A Fait Ses Preuves - A Fait Ses Preuves - Avait Fait Ses Preuves