Translation of "put an idea" to French language:


  Dictionary English-French

Idea - translation : Put an idea - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He put an interesting idea before us.
Il nous a présenté une idée intéressante.
It seemed an excellent idea to put this to you.
J'ai pensé que c'était une bonne idée de vous raconter cela.
For God's sake put such an idea out of your mind, said he.
Pour l amour de Dieu, ôtez vous cette idée de l esprit ! s écria t il.
An idea, an idea.
Une idée, une idée.
If someone had an idea, Patxa was the space to put it into practice.
Si quelqu'un avait une idée Patxa offrait l'occasion pour le mettre en pratique.
And the idea was to put McSweeney's
Et l'idée c'était de mettre McSweeney's
What put that idea in your noodle?
Qu'estce qui vous a mis cette idée dans la tête ?
I named this group of artists around an idea, which I put out there called post black,
J'ai regroupé ces artistes autour d'une notion que j'ai baptisé post noir dans les médias.
It is still only an idea however and no formal proposal has been put to the Council.
Ce n'est toutefois encore qu'une idée et aucune proposition normale n'a été soumise au Conseil.
I've put the idea into your head. gt
J'ai mis l'idée dans votre tête. gt
For now we've put this idea on ice.
Nous laissons pour l'instant cette idée de côté.
That's an idea, isn't it? Yes, that's an idea.
C'est une idée, hein ?
For some reason, I thought it would be a good idea to put an intermission in my talk.
Pour je ne sais quelle raison, j'ai pensé que ce serait une bonne idée de faire une pause dans ma présentation.
I had no idea where I put my wood
Je n'avais aucune idée d'où je mettais mon manche
I put a peach into rehearsal yesterday. Prosperity idea.
Le ballet du pays de cocagne est au poil.
An idea.
Une idée.
Simply put, the idea of European integration transformed our continent.
En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
I'm sorry if I put that idea in your head.
Désolé si je viens de vous mettre ça en tête.
Put out the pussies like this. Good idea, isn't it?
Se faire quelques chattes, comme ça.
Who put that bright idea in your pretty little head?
Qui a mis cette bonne idée dans ta jolie petite tête ?
And I can put it in this simple equation. We take an idea, combine it with a square, and you get an origami figure.
Je peux les résumer par cette simple équation Nous avons une idée, que nous combinons avec un carré, et nous obtenons un origami.
I mean, if you have an idea worth spreading, surely you can put it into something shorter than 2,300 words.
Je veux dire, si vous avez une idée qui mérite d'être diffusée, vous pouvez sûrement la réduire à moins de 2300 mots.
He had an idea, a very clear idea.
Il avait une idée, une idée très précise.
That's an idea, An inspiration!
C'est une idée une inspiration.
And I think about the idea that creating an idea, spreading an idea has a lot behind it.
Et je pense à l'idée que créer une idée et la diffuser, cela veut dire beaucoup.
Expressing an idea!
Exprimer une idée !
What an idea!
Quelle idée !
There's an idea!
Voilà une idée!
Yes, an idea.
Oui, une idée.
Just an idea.
Juste une idée.
There's an idea!
Ça, c'est une idée!
An excellent idea.
Il s'agit d'une excellente idée.
I've an idea.
J'ai une idée !
It's an idea.
C'est une bonne idée.
That's an idea.
Quelle idée. Quoi donc?
That's an idea.
Comme c'est touchant !
That's an idea.
En voilà une idée.
That's an idea.
Où le prendraton?
What an idea!
Et puis ça, c'est des choses qui s'arrosent hein les gars !
What an idea!
Quelle idée !
That's an idea.
C'est une idée!
I've an idea.
J'ai une idée!
What an idea.
Quelle idée!
That's an idea.
C'est une idée...
What an idea!
Très bien dit !

 

Related searches : An Idea - Have An Idea - Consider An Idea - Advance An Idea - Gave An Idea - Offer An Idea - Capture An Idea - Make An Idea - From An Idea - Build An Idea - Developing An Idea - Submit An Idea - Obtain An Idea - Grasp An Idea