Translation of "reached a compromise" to French language:


  Dictionary English-French

Compromise - translation : Reached - translation : Reached a compromise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A compromise was reached.
Un compromis a été trouvé.
A compromise was reached.
Un compromis a été trouve.
A compromise must be reached.
Il est nécessaire qu un compromis émerge.
We reached a compromise ultimately, however.
Mais nous sommes finalement parvenus à un compromis, dans lequel nous avons renvoyé à la balle à la Commission.
In the end we reached a compromise.
Finalement nous sommes parvenus à un compromis.
A compromise was reached on the amendment.
Un compromis est trouvé pour cet amendement.
I believe we have reached a good compromise.
Je pense que nous sommes parvenus à un bon compromis.
A compromise was reached for points 1.14 and 1.18.
Pour les amendements concernant les paragraphes 1.14 et 1.18, un compromis a été trouvé.
A compromise was reached on all written amendments presented.
Un compromis est trouvé sur tous les amendements écrits présentés.
A compromise therefore has to be reached on this.
Il s'agit là d'un replâtrage effectué avec de l'argent.
You said that we have reached a good compromise.
Vous dites que nous sommes parvenus à un bon compromis.
A compromise was reached regarding the second amendment to point 4.7.4.2.
Un compromis est trouvé pour le deuxième amendement sur le point 4.7.4.2.
I understand that the Council has reached a compromise here too.
J'ai cru comprendre que le Conseil était arrivé à un compromis sur ce point là également.
After much negotiation, the two sides in the dispute reached a compromise.
Après moult négociations, les deux parties sont parvenues à un compromis.
a compromise was reached concerning an amendment by Mr Költringer (point 4.5.4)
un compromis est trouvé sur l'amendement de M. Költringer (paragraphe 4.5.4)
Everything has been said and a compromise has, I think, been reached.
Tout a été dit et je pense qu'il s'agit d'une proposition de compromis.
I think the compromise which has been reached is a fair one.
Je pense que le compromis auquel nous sommes parvenus est juste.
I believe that the compromise we have reached is a sound one.
Je pense que le compromis dégagé est sain.
Amendment to point 3.12.6 agreement reached on compromise amendment
Amendement au point 3.12.6 fait l'objet d'un compromis.
I am satisfied with the compromise we have reached.
Je suis satisfait du compromis auquel nous sommes parvenus.
When Austria joined the European Union, a compromise was reached on a distribution arrangement.
Lors de l'adhésion de l'Autriche à l'Union européenne, un compromis avait été atteint à propos d'un régime de distribution.
A compromise was reached and it was decided to shorten the transition period .
Un compromis a été trouvé , et il a été décidé de raccourcir la période de transition .
After discussion amongst the parties, a compromise was reached on the document's text.
Un compromis sur le texte du document est atteint après discussions.
A compromise on the amendment was reached by the rapporteur and group II.
Le rapporteur et le groupe II parviennent à un compromis sur cet amendement.
A compromise on the amendment was reached by the rapporteur and group III.
Le rapporteur et le groupe III parviennent à un compromis sur cet amendement.
A compromise was reached and the following text was inserted in the opinion
Un compromis a été trouvé et inséré dans l'avis comme suit
A compromise has now also been reached on the issue of asylum seekers.
Nous sommes même parvenus à atteindre un compromis sur la question des demandeurs d' asile.
Of course, we reached a compromise in Helsinki with Mrs de Palacio's help.
Bien entendu, il y a eu le compromis auquel nous sommes arrivés à Helsinki avec l' aide de Mme de Palacio.
I also believe that we have reached a reasonable compromise on transition deadlines.
Je pense également que nous sommes parvenus à un compromis raisonnable pour ce qui est des délais de transition.
This is one that I have reached a compromise on with Mrs Korhola.
Je suis parvenu à un compromis sur ce point avec Mme Korhola.
The rapporteur is right, therefore, when he states that the compromise reached is the only compromise possible.
Dès lors le rapporteur a raison d'affirmer que le compromis obtenu est le seul possible.
I think we, as a committee, reached a fair compromise between the various interested parties.
Je pense que notre commission a trouvé un compromis honnête entre les différents intérêts.
The compromise reached by the Council is fair but fragile.
Le compromis auquel est parvenu le Conseil est équitable, mais fragile.
There has been mention in this respect of a compromise agreement reached in extremis.
Ephremidis gie monétaire ainsi qu'une augmentation du chômage. mage.
The committee has reached a good compromise and we should clearly stick to that.
La commission a trouvé un bon compromis, nous devons clairement le défendre.
We have reached a fair and honourable compromise. Let us, together, seize the moment.
Nous sommes parvenus à un compromis équilibré et honorable et, ensemble, nous devons profiter de cet instant.
Also, a compromise is most likely to be reached faster than a judgment rendered and enforced.
Selon toute vraisemblance, un compromis pourrait aussi être trouvé dans des délais plus brefs que la délivrance et l exécution d une décision.
He worked very hard to ensure that we reached this compromise.
Il s'est beaucoup investi pour nous permettre d'arriver à ce compromis.
Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste.
Les circonstances dans lesquelles le compromis de Bruxelles a été dressé laissent une certaine amertume.
A compromise on the amendments was reached between the rapporteur, Mr Opran and Mrs Homko.
Un compromis est trouvé pour ces amendements entre le rapporteur, M. OPRAN et Mme HOMKO.
Despite this, we have given it our approval so that a compromise might be reached.
Nous l'avons cependant approuvé afin de rendre possible un compromis.
We reached a consensus on a great many points and the Commission too was willing to compromise.
Nous avons trouvé un large consensus de la part de la Commission également.
I therefore call on you to support the compromise that the groups have reached. This compromise is 55 in 2007.
Je vous demande donc de soutenir le compromis que les groupes ont atteint, qui est de 55 pour 2007.
All delegations should adhere to the compromise painstakingly reached in São Paulo.
Toutes les délégations devaient adhérer au compromis qui avait été péniblement réalisé à São Paulo.
I believe that the compromise reached yesterday was quite difficult to achieve.
J'insiste sur le fait que le compromis qui a été dégagé hier était assez difficile à atteindre.

 

Related searches : A Compromise - Accept A Compromise - Compromise A Right - Compromise A System - Finding A Compromise - Find A Compromise - Reach A Compromise - As A Compromise - Compromise A Claim - Strike A Compromise - A Compromise Between - Make A Compromise - Offer A Compromise