Translation of "remained committed" to French language:
Dictionary English-French
Committed - translation : Remained - translation : Remained committed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
46. Malaysia remained committed to the goal of attaining complete disarmament. | 46. La Malaisie est toujours aussi attachée à l apos objectif du désarmement complet. |
However, he remained committed to his activism up until January 1958. | Il reste néanmoins fidèle à son activisme jusqu'en janvier 1958. |
It remained strongly committed, as well, to the continental unity of Africa. | De même, il reste fermement attaché à l apos unité continentale de l apos Afrique. |
Mongolia remained steadfastly committed to achieving the Millennium Development Goals by 2015. | La Mongolie maintient fermement ses engagements de réaliser les objectifs du Millénaire d'ici 2015. |
Trade remained a principal driver of development, and the three States remained fully committed to advancing the Doha Development Round. | Le commerce demeure l'un des principaux moteurs du développement, et les trois États tiennent absolument à faire progresser les négociations de Doha pour le développement. |
Newman, rather than sit on his myth, has remained committed until the end. | Newman, plutôt que de s'asseoir sur son mythe, se sera engagé jusqu'au bout. |
As a signatory to the NPT, Sierra Leone remained committed to its provisions. | Signataire du TNP, la Sierra Leone reste attachée aux dispositions de cet instrument. |
Despite serious resource and other constraints, it remained committed to the reporting system. | En dépit de graves contraintes, en matière de ressources notamment, il demeure acquis au système d apos établissement des rapports. |
Papua New Guinea remained committed to a peaceful solution through every available means. | La Papouasie Nouvelle Guinée a toujours démontré son attachement à la recherche d'une solution pacifique par tous les moyens disponibles. |
78. The Nordic countries remained committed to a successful outcome of the World Conference. | 78. Les pays nordiques continuent d apos oeuvrer pour que la Conférence mondiale soit un succès. |
He was committed involuntarily to the Xinxiang Municipal Mental Hospital, where he remained until July 2000. | Il a été interné d'office et détenu dans un hôpital psychiatrique jusqu'en juillet 2000. |
His Government remained committed to further cooperation with UNMIS, to enable it to fulfil its mandate. | Le Gouvernement soudanais continuera de coopérer, en aidant la MINUS à s'acquitter de son mandat. |
His Government also remained committed to the road map as the only means to achieve that solution. | Il reste attaché à la Feuille de route, seul moyen de parvenir à cette solution. |
All the main stakeholders remained committed, the promised funding was provided and artistic independence was mostly respected. | L'ensemble des principales parties prenantes sont restées fidèles à leur engagement, les fonds promis ont été dégagés et l'indépendance artistique a, pour l'essentiel, été respectée. |
That decision illustrated how committed the Government of Canada remained to meet the needs of the most disadvantaged. | Cette décision illustre bien la façon dont le Gouvernement canadien entend poursuivre ses efforts pour répondre aux besoins des plus défavorisés. |
Nevertheless, India remained committed to hosting refugees and extending superior protection to that in many highly developed countries. | Néanmoins, l'Inde est toujours déterminée à accueillir des réfugiés et à leur accorder une protection accrue dans un grand nombre de pays à forte économie. |
Australia Group participants remained firmly committed to the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. | Les participants du Groupe australien restent fermement engagés à l'égard de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. |
Mr. Sow (Guinea) said that his Government remained committed to the struggle of the Palestinian people for liberation. | M. Sow (Guinée) dit que son gouvernement continue d'appuyer la lutte du peuple palestinien pour sa libération. |
While much remained to be done, his Government was committed to continuing on the efforts it made to date. | Il reste, certes, des choses à faire, mais le Chili est résolu à poursuivre dans la voie dans laquelle il s'est engagé. |
Italy also remained committed to the universal abolition of the death penalty and welcomed the growing consensus against capital punishment. | L'Italie continue de soutenir activement l'abolition universelle de la peine de mort et se réjouit de l'opposition, généralisée et croissante, à la peine capitale. |
Australia remained committed to the goal of nuclear disarmament as expressed in the 13 disarmament steps from the 2000 Review Conference. | L'Australie reste attachée à l'objectif du désarmement nucléaire tel qu'il a été énoncé dans les 13 mesures issues de la Conférence de 2000. |
Construction of settlements was not quot frozen quot , since the Israeli Government remained committed to the construction of 11,000 additional housing units. | L apos implantation de colonies ne s apos est pas ralentie, puisque le Gouvernement israélien poursuit son projet de construction de 11 000 logements supplémentaires. |
The Holocaust, for example, started with racist ideology and sporadic events which remained unaddressed till all the well known atrocities were committed. | Ainsi, l'holocauste a débuté par une idéologie raciste et des faits sporadiques qui n'ont pas suscité de réactions jusqu'à ce que soient commises les atrocités que l'on connaît. |
For its part, Kuwait remained fully committed to making its annual voluntary contribution of US 1.5 million to the Agency's regular budget. | Pour sa part, le Koweït renouvelle pleinement son engagement tendant à verser une contribution volontaire annuelle de 1,5 million de dollars au budget ordinaire de l'Office. |
Despite the financial and logistical constraints involved, his Government remained committed to the voluntary repatriation programme for Eritrean refugees living in the Sudan. | En dépit des contraintes financières et logistiques, son Gouvernement maintient son engagement en faveur du programme de rapatriement librement consenti des réfugiés érythréens vivant au Soudan. |
The European Union remained committed in close cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world to facilitating a final settlement. | L'Union européenne reste déterminée à faciliter un règlement final, en coopération étroite avec ses partenaires du Quatuor et dans le monde arabe. |
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that his Government remained deeply committed to advancing social development, in line with the Copenhagen commitments and the development goals. | M. Chowdhury (Bangladesh) déclare que son gouvernement reste fermement résolu à promouvoir le développement social, conformément aux engagements de Copenhague et aux objectifs de développement. |
Much remained to be done, but his Government was committed to doing its utmost to enhance the effectiveness of national human rights protection systems. | Reconnaissant qu'il reste encore beaucoup à faire, il reste déterminé à tout mettre en œuvre pour accroître l'efficacité des systèmes nationaux de protection des droits de l'homme. |
Since open issues remained about the underlying data, the Greek authorities are committed to resolve most pending issues promptly in close collaboration with Eurostat. | En raison de la persistance d'interrogations sur les statistiques de base, les autorités grecques se sont engagées à résoudre les principaux problèmes qui subsistent en collaboration étroite avec Eurostat. |
Since its inception, the Organization of the Islamic Conference has remained deeply committed to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Depuis sa création, l apos Organisation de la Conférence islamique est restée profondément engagée envers les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. |
35. PAC remained committed to all forms of struggle aimed at bringing about the transfer of power in order to achieve national liberation and self determination. | 35. L apos orateur rappelle que le PAC reste attaché à toutes les formes de lutte visant à transférer le pouvoir pour parvenir à la libération nationale et à l apos autodétermination. |
SADC remained committed to its 1997 Declaration on Gender and Development and the 1998 Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. | La Communauté de développement de l'Afrique australe maintient son adhésion à la Déclaration de 1997 sur la problématique hommes femmes et le développement et à son appendice de 1998 sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des enfants. |
The Secretary General told his Palestinian interlocutors that the United Nations remained committed to supporting the Palestinian Authority in its current efforts on security, reform and elections. | Le Secrétaire général a déclaré à ses interlocuteurs palestiniens que l'ONU restait déterminée à appuyer les efforts actuels de l'Autorité palestinienne aux niveaux de la sécurité, de la réforme et des élections. |
Her delegation remained committed to the Doha Development Agenda and would remain at the forefront of efforts to ensure that the current trade negotiations produced ambitious results. | La délégation américaine reste attachée au Programme de Doha pour le développement et demeurera en tête des efforts consentis pour que les négociations commerciales en cours aboutissent à résultats constructifs. |
Anyone who was aware of an act of torture having been committed and remained silent or did not try to prevent such an act from taking place was punished in the same way as the person who committed the act of torture. | Quiconque sait qu apos un acte de torture a été commis et garde le silence ou ne fait rien pour empêcher un tel acte d apos être commis est puni de la même manière que l apos auteur de l apos acte. |
SADC remained committed to strengthening national and regional mechanisms to create sustainable local capacity for protecting and assisting refugees and give effect to the concept of burden sharing. | La Communauté poursuivra ses efforts pour mettre en place des mécanismes nationaux et régionaux qui permettront de créer des capacités locales durables pour accueillir et protéger les réfugiés et de partager plus équitablement le fardeau et les responsabilités dans ce domaine. |
Indonesia remained fully committed to the struggle of the Palestinian people to achieve their inalienable rights and their aspirations to live in a secure and independent prosperous homeland. | L'Indonésie soutient sans réserve le combat que mène le peuple palestinien pour faire respecter ses droits inaliénables et ses aspirations à vivre dans une patrie prospère, indépendante et sûre. |
In his speech, Wintermantel stressed that the Hungarian Government remained committed to fighting all forms of racism and anti semitism, and would take all necessary action to prevent them. | M. Wintermantel y a insisté sur le fait que le gouvernement hongrois restait attaché à la lutte contre toute forme de racisme et antisémitisme et prendrait toutes les mesures nécessaires dans ce sens. |
Having taken this step, his name became inseparably associated with the Antarctic, the field of work to which he remained committed during the final twelve years of his life. | Toutefois, après avoir franchi cette étape, son nom est devenu indissociable de l'Antarctique, sujet auquel il reste attaché les douze dernières années de sa vie. |
Mr. Hannesson (Iceland) said that Iceland remained fully committed to implementing the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, which it had already ratified. | M. Hannesson (Islande) dit que l'Islande demeure attachée à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux protocoles facultatifs, qu'elle a déjà ratifiés. |
The UN remained silent, the United States remained silent. | La même demande a été adressée aux Etats Unis. |
Mr. Fakie (Chairman of the Board of Auditors) said that the Board remained committed to contributing to accountability and good governance in the United Nations and its funds and programmes. | Il faudrait aussi que les évaluations permettent de quantifier l'impact des politiques et des projets par rapport aux objectifs M. Fakie (Président du Comité des commissaires aux comptes) dit que le Comité demeure résolu à contribuer à faire appliquer systématiquement les principes de la reddition de comptes et de la bonne gouvernance à l'ONU et dans ses fonds et programmes. |
Lastly, the SADC member States remained committed to the protection and promotion of the rights of children with a view to making the world a better place for future generation. | Enfin, les États membres de la SADC maintiennent leur attachement à la protection et à la promotion des droits des enfants, afin que se crée un monde meilleur pour les générations futures. |
You remained. | Tu es resté. |
Felicite remained. | Félicité restait. |
Related searches : Remained Steady - Remained Flat - Have Remained - Remained Silent - Remained Elusive - Remained Unanswered - Remained Alive - Remained Intact - Remained Similar - Remained Valid - Remained Calm - Remained Challenging