Traduction de "tenaient toujours" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Toujours - traduction : Toujours - traduction : Toujours - traduction : Tenaient toujours - traduction : Toujours - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils y tenaient... vraiment. | Well, they wanted that one thing very... Well, they wanted it. |
Les flics me tenaient ! | They had me! |
Les gens qui le tenaient étaient très gentils. Les gens qui le tenaient étaient très gentils. | I remember it was a very nice place run by nice people. |
Ils se tenaient les mains. | They held hands. |
Elles se tenaient les mains. | They held hands. |
qui me tenaient à coeur. | that I really cared about. |
Ils tenaient l'assemblée avec dignité. | They conducted the government with dignity. |
Tout le monde se tenaient .. | Everyone stood .. |
Les habitants d'Agy tenaient leur revanche. | In this way the people had their revenge. |
les réflexions, les discours qu'ils tenaient | The thoughts, the discussions they had. |
Des meetings se tenaient jusqu'au soir. | Turbulent meetings went on until evening. |
Mais la menace continuelle étaient les éboulements car, outre l'insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux. | But the constant threat was of landslips for, besides the insufficiency of the timbering, always patched up too quickly, the soil, soaked with water, would not hold. |
Ils tenaient environ 700 personnes en otage. | They were holding something like 700 people hostage. |
Les arbres se tenaient sur une ligne. | The trees were in a row. |
Et ils le tenaient sur leurs genoux. | And they were holding it in their laps. |
Comme ceux qui tenaient Formosa comme leurs cors | Like those holding Formosa as their horns |
Ils se tenaient tous les côtes de rire. | They were all in convulsions of laughter. |
Ils se tenaient au haut de la colline. | They stood on the top of the hill. |
Elles se tenaient au haut de la colline. | They stood on the top of the hill. |
Ils se tenaient au haut de la colline. | They stood on the hilltop. |
Elles se tenaient au haut de la colline. | They stood on the hilltop. |
Leurs yeux se continuaient le récit du passé, ils tenaient toujours du regard une conversation suivie et muette, sous leur conversation à haute voix qui se traînait au hasard. | Their eyes continued the story of the past. They still maintained by looks a mute discourse, apart from the conversation they held aloud, which ran haphazard. |
Elles avançaient toutes en silence et tenaient des glaïeuls. | They all proceeded in silence and carried gladiola flowers. |
Ceux qui se tenaient debout étaient tous des hommes. | Those standing were all men. |
Deux filles se tenaient suspendues aux bras de Tom. | Two girls were hanging on to Tom's arms. |
Des nénuphars flétris se tenaient immobiles entre les joncs. | Faded water lilies lay motionless between the reeds. |
Cependant, les colons se tenaient sévèrement sur leurs gardes. | However, the colonists kept a strict watch. |
Ils tenaient tous leur photo en signe de protestation. | They were all holding their photo as a statement. |
Elles ne tenaient pas compte de la dernière ligne | You will find this in my Amendment No 1, which provides for the |
Presque toutes tenaient des bannières, des fleurs et des pancartes. | Almost everyone had banners, flowers and flags. |
Les gens se se tenaient là et se contentaient d'applaudir. | People just stood there, clapping. |
Des centaines de roses et ceux qui les tenaient s'approchaient. | Hundreds of red roses approached along with their holders. |
Mes amis se tenaient à mes cotés lors du processus. | My friends stood by me during the process. |
Un groupe de gens se tenaient à l'extérieur, à attendre. | A bunch of people were standing outside waiting. |
Il avait des crises de joie qui tenaient du délire. | Fits of joy approaching delirium seized him. |
Après cela, les élections se tenaient tous les cinq ans. | After that, Parliament was elected every five years. |
Elles se tenaient debout le long de la route sur | They stood on the side of the road on which |
Les funérailles des sultans se tenaient également devant cette porte. | The funerals of the Sultan were also conducted in front of the gate. |
Mes dents tenaient donc ma mâchoire dans la bonne position. | So my teeth actually hold my jaw in the correct position. |
L'architecte et designer écologiste William McDonough nous montre à quoi devraient ressembler nos immeubles et nos produits si les concepteurs tenaient compte de tous les enfants, toutes les espèces, pour toujours . | Green minded architect and designer William McDonough asks what our buildings and products would look like if designers took into account all children, all species, for all time. |
Toujours accompagné d'Hervé VII de Léon, il obtient sinon le ralliement du moins la soumission de certains des grands seigneurs fidèles de Charles de Blois qui tenaient plusieurs de ces places fortes. | Always accompanied by Hervé VII of Léon, John obtained the submission, if not the support, of some of the major nobles who possessed several of these strongholds and had been loyal to Charles of Blois. |
Durant cette période, les gouvernements italiens tenaient un an en moyenne. | Throughout the post war era, until the early 1990 s, Italian governments survived less than a year on average. |
Quand ils se tenaient devant mon appartement, je n avais pas peur. | When they were standing outside my apartment, I was not afraid. |
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles, | And plunged into useless things with those who were obstinate, |
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles, | And used to dwell on evil matters with those who think evilly. |
Recherches associées : Ne Tenaient Pas Compte - Ne Tenaient Pas Compte - Se Tenaient En équilibre - Comme Ils Se Tenaient - Ils Se Tenaient Devant - Toujours Pour Toujours - Toujours Et Toujours - Toujours Et Pour Toujours - Toujours Et Pour Toujours - Depuis Toujours