Translation of "seems indeed" to French language:


  Dictionary English-French

Indeed - translation : Seems - translation : Seems indeed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, it seems inaccurate.
Cette idée semble en fait inexacte.
Everything seems like you said, indeed.
Tout semble comme vous l'avez dit, en effet.
That indeed seems to be the case.
Cela semble en effet être le cas.
Corruption, indeed, now seems to be the society s engine.
La corruption semble en effet être aujourd hui le moteur de la société.
Indeed, Irish society seems remarkably hesitant to change course.
La société irlandaise semble finalement extrêmement hésitante à changer de cap.
The racial connotation in this case seems obvious, indeed.
La connotation raciale de cette affaire est lourde.
The monitoring by 30 observers seems very meagre indeed.
La trentaine d'observateurs chargés de contrôler le respect des accords paraît bien insuffisante.
That seems very onerous indeed for small businesses, disproportionately so.
Ces éléments sont en effet très onéreux pour les entreprises, démesurément onéreux.
Indeed, Kashin frequents Moscow more often it seems than the winter snow.
De Kachine, on peut dire qu'on le trouve à Moscou plus souvent que la neige en hiver.
It seems as though some bureaucrats are indeed threatened by spontaneous mobs.
Il semble bien que certains bureaucrates soient déstabilisés par les manifestations instantanées.
Indeed! and he seems to be putting his cards on the table.
Encore mieux ! Cet homme semble ne vouloir avoir aucun secret pour nous.
Indeed, no force seems able to reverse this trend in the coming years.
Aucune force ne semble en effet capable d inverser cette tendance dans les années à venir.
Indeed, the Arab world as a whole seems to have given up on Bashir.
En effet, le monde arable dans son ensemble semble avoir abandonné Bashir.
Indeed Google is the king of Internet and the Internet seems incomplete without Google.
Google est vraiment le roi d'Internet, et Internet paraîtrait incomplet sans Google.
Indeed, in the coming CLASS war, no one seems quite sure whom to follow.
En effet, dans cette guerre de classe à venir, personne ne semble sûr de savoir qui suivre.
Great challenges, indeed, but Brazil seems to be in the mood to meet them.
Ce sont là effectivement des défis de taille, mais le Brésil semble prêt à les relever.
Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people.
Le sport semble être le meilleur baromètre des relations entre Coréens du Nord et du Sud.
Indeed, not even the Fed seems convinced that the economy faces imminent danger of overheating.
En effet, la Fed elle même ne semble pas convaincue que l'économie soit confrontée à un danger imminent de surchauffe.
Indeed, it seems like avoiding sustained deflation , or falling prices, is all they can manage.
Il semblerait que tout ce qu elles peuvent faire, c est éviter le maintien d une déflation ou une chute des prix.
The nature of the political cover of those decisions seems to be very obscure indeed.
Si c'est une décision politique, à quel niveau politique la décision atelle été prise au Portugal?
Indeed, nowadays meritocracy seems to be simply another version of the inequality that characterises all societies.
De nos jours, la méritocratie semble n être qu une autre expression des inégalités qui caractérisent toutes les sociétés.
Indeed, what worries me is the entire notion of world leadership seems to me terribly archaic.
En fait, ce qui m'inquiète est que toute cette notion de conduite du monde me semble terriblement archaïque.
(12) Indeed, the number of people suffering adverse reactions to certain foods seems to be increasing.
(12) En effet, il apparaît que les personnes souffrant de réactions indésirables suite à l'ingestion de certains aliments soient de plus en plus nombreuses.
The brochure seems to be painting a rosy picture, but the reality is very different indeed.
La lecture des brochures dresse un tableau plutôt sympathique mais la réalité a bien mauvaise mine.
Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm.
En effet, l Arabie saoudite semble prise au piège dans un état d animation suspendue, son corps politique malade et infirme.
Transplanting laws, indeed, seems as risky as transplanting organs because, like organs, legal transplants may be rejected.
La greffe du droit, en effet, semble aussi risquée que celle des organes, parce que, comme les organes, les greffes juridiques peuvent être rejetées.
Indeed, the world seems a much more risky place than it seemed five or ten years ago.
En effet, le monde semble bien plus risqué qu il ne semblait l être cinq ou dix ans auparavant.
Indeed, the modest economic recovery that should benefit many countries in 2013 seems to be eluding Italy.
Il semble que le pays ne va pas bénéficier de la modeste reprise économique qui aura lieu un peu partout en 2013.
Indeed, rather than being an inclusive Europe, it seems to be becoming a Europe for the few.
En effet, plutôt que d'être l'Europe pour tous, l'Europe tend à devenir l'Europe de quelques uns.
That seems especially true of the painful and excruciatingly prolonged indeed, still ongoing process of saving the euro.
Cela semble particulièrement vrai du processus douloureux et affreusement long il est en effet encore en cours visant à sauver l euro.
Indeed, the European Union s future still seems acutely uncertain, owing mainly to a mismatch between rhetoric and reality.
L avenir de l euro semble en effet profondément incertain compte tenu d un déséquilibre entre le discours et la réalité.
At first glance, this seems entirely logical indeed, many would say that this simply could be called medicine.
A première vue, cette assertion semble tout à fait logique  en fait, d aucuns diraient qu il s agit simplement de  médecine  .
Indeed, Tsipras seems to have forgotten the Marxist tradition s emphasis on the dialectical unity of theory and practice.
Tsipras semble en effet avoir oublié l accent que place la tradition marxiste sur l unité dialectique de la théorie et de la pratique.
Indeed, it seems problematic when an offence is, or is not, regarded by the general public as disgraceful.
Il semble en effet difficile de déterminer ce qui constitue, ou ne constitue pas, un délit odieux aux yeux de l apos opinion.
Indeed, at least in present circumstances, it seems that economic themes do not constitute the only immediate priorities.
Je voudrais aussi l'encourager à continuer de partici per à ces rencontres au sommet, même si tout ne s'y déroule pas de la façon dont nous le vou drions.
Once you blur that distinction, it seems to me that you are on a very slippery slope indeed.
Si l' on efface cette distinction, on se retrouve me semble t il alors sur une pente extrêmement savonneuse.
Indeed, the postcommunists now hold such an enormous advantage over all their competitors that a vote scarcely seems necessary.
Les néo communistes disposent d'un tel avantage par rapport à tous leurs adversaires qu'un vote paraît presque inutile.
Indeed, in East Timor, Iraq, Afghanistan, Kosovo, and many other countries, the transition to peace seems to be failing.
Au Timor oriental, en Irak, au Kosovo et dans bien d'autres pays, le processus de paix est menacé.
Indeed, today's bout of fiscal stimulation seems historically better founded than the brief episode of stability in the 1990s.
En effet, la période actuelle de stimulation fiscale semble, d'un point de vue historique, mieux établie que ne l'était le bref épisode de stabilité des années 1990.
Indeed, it seems that, like farming or democracy, state capitalism has been independently invented many times in world history.
En effet, il semble que comme l'agriculture ou la démocratie, le capitalisme d'État ait été inventé indépendamment de nombreuses fois dans l'Histoire.
The Commissioner responsible, seems to be going in somewhat another direction and indeed perhaps in more than one direction.
Nos taux de TVA comptent parmi les plus élevés de la Communauté, tandis que ceux des Britanniques comptent parmi les plus faibles.
It seems unlikely that the Portuguese citizens represented a particular danger, or indeed any danger, to the Spanish State.
Il ne semble pas, en l'occurrence, que les citoyens portugais représentaient un danger particulier, voire un quelconque danger, pour l'État espagnol.
Indeed, sometimes the talk that I hear about these properties seems to integrate them into the true meaning of life.
Effectivement, j entends souvent dire de ces propriétés qu elles donnent du sens à toute leur vie.
Indeed, it seems that Russian Internet activists have taken the adage the best defense is a good offence to heart.
Le système était d'abord suggéré par alexkbs, un utilisateur du portail de programmation Habrahabr.
Indeed, politics everywhere now seems dominated by the war of lifestyles that has emerged from today's emphasis on individual autonomy.
En effet, le monde politique semble dominé, partout, par la guerre des modes de vie qui ont émergé de la mise en évidence aujourd'hui de l'autonomie individuelle.

 

Related searches : It Seems Indeed - Are Indeed - If Indeed - Was Indeed - As Indeed - Indeed But - May Indeed - Were Indeed - Friend Indeed - Indeed For - Indeed You - Indeed Even