Translation of "shall be asserted" to French language:
Dictionary English-French
Asserted - translation : Shall - translation : Shall be asserted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, they asserted, there must be a void. | Le monde est comique pour Démocrite, tragique pour Héraclite. |
ShahdGaza asserted | ShahdGaza revendique |
But international legal personality cannot simply be asserted unilaterally. | Toutefois, la personnalité juridique internationale ne peut tout simplement pas être déclarée de manière unilatérale. |
As 'Idiocy' asserted | Comme le dit 'Idiocy' |
In a press forum, Netanyahu asserted | Lors d'un forum de presse, il avait affirmé |
That was not art, Jandali asserted. | Ce n'était pas de l'art, affirme Jandali. |
They asserted that it was true. | Ils affirmèrent que c'était vrai. |
They asserted that it was true. | Elles affirmèrent que c'était vrai. |
They asserted that it was true. | Ils ont affirmé que c'était vrai. |
They asserted that it was true. | Elles ont affirmé que c'était vrai. |
She asserted that she was right. | Elle a affirmé qu'elle avait raison. |
Nor do We see with you your intercessors, those whom you asserted to be your associates. | Nous ne vous voyons point accompagnés des intercesseurs que vous prétendiez être des associés. |
But there should not be a gap between what society accepted and what its laws asserted. | Mais il ne devrait pas y avoir de différence entre ce que la société accepte et ce que les lois stipulent. |
Ronald Nzimiro, a company executive in Lagos asserted | Ronald Nzimiro, un chef d'entreprise à Lagos, a affirmé |
It asserted the sexual freedom of all individuals. | Il revendique la liberté sexuelle de tout individu. |
We do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you the bond between you is now broken that which you ever asserted has now gone astray from you. | Nous ne vous voyons point accompagnés des intercesseurs que vous prétendiez être des associés. Il y a certainement eu rupture entre vous ils vous ont abandonnés, ceux que vous prétendiez (être vos intercesseurs). |
And on the day when We shall gather them all together, then shall We say to those who associated others (with Allah) Where are your associates whom you asserted? | Et le Jour où Nous les rassemblerons tous puis dirons à ceux qui auront donné des associés Où sont donc vos associés que vous prétendiez? |
I am not an angel, I asserted and I will not be one till I die I will be myself. | Je ne suis pas un ange, dis je, et je n'en serai pas un tant que je vivrai je ne serai que moi même. |
Demographics The number of Burakumin asserted to be living in modern Japan varies from source to source. | Démographie Le nombre de burakumin dans le Japon moderne varie beaucoup selon la source utilisée. |
And there the responsibility of the Member States for stock manage ment must be more firmly asserted. | Il faut souligner avec plus de force la responsabilité des Etats membres en matière de gestion des stocks. |
Other people asserted there were armed groups attacking buildings. | D'autres personnes ont affirmé qu'il y avait des groupes armés qui attaquaient les bâtiments. |
Moral rights asserted under Copyright Designs Patents Act 1988. | Tous droits réservés par le Copyright Designs Patents Act de 1988. |
Above all we had to live Europe , she asserted. | Il nous faut avant tout vivre l'Europe , souligne t elle. |
BST is not, as Mr Jack son asserted, natural. | La BST n'est pas, comme l'a prétendu M. Jackson, une substance naturelle. |
Parliament has asserted itself against the Council once again. | Le Parlement a réussi une nouvelle fois à s'imposer face au Conseil. |
The winners are those who asserted their national interests. | Les vainqueurs ont été ceux qui ont imposé leurs intérêts nationaux. |
And on the day He shall say, 'Call on My associates whom you asserted' and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them. | Et le jour où Il dira Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés . Ils les invoqueront mais eux ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition. |
Furthermore, Mapuche journalist, writer and blogger Pedro Cayuqueo ( pcayuqueo) asserted | Par ailleurs, le journaliste, écrivain et blogueur Mapuche, Peter Cayuqueo ( pcayuqueo) , a dit |
Htet Linn also asserted that the report is fair enough | Htet Linn lui aussi affrime que le rapport est juste |
Kyaw Myo Khine asserted the people's right to self defense | Kyaw Myo Khine a encouragé le droit à l'auto défense |
In its General Comment No. 2, the Committee asserted that | Dans son Observation générale No 2, le Comité a affirmé que |
In these chapters the autonomy of local churches is asserted. | Dans ces chapitres, l'autonomie des Églises locales est affirmée. |
No overlap due to the nature of the loss asserted | Absence de recoupement en raison de la nature de la perte alléguée |
Other witnesses asserted that the attackers arrived on foot. 535 | D apos autres témoins ont déclaré qu apos ils étaient venus à pied Témoignage de Marcelino Antonio Hernández Ayala, 11 décembre 1989, folio 228. |
But this is impossible without a clear European identity and thus a common interest to be asserted and defended. | Mais cela est impossible sans une identité européenne claire et par conséquent un intérêt commun affirmé et défendu. |
But this is impossible without a clear European identity and thus a common interest to be asserted and defended. | Mais cela est impensable sans une identité européenne bien définie et par conséquent des intérêts communs affirmés et défendus. |
The 1956 statement of Free Cinema, the name was coined by Anderson, asserted No film can be too personal. | La déclaration du Free Cinema de 1956 établit les principes suivants Aucun film ne doit être trop personnel. |
We on the other hand asserted that there should be no such distinction, on grounds of freedom of choice. | Mais, malheureuse ment, M. Chanterie ne se contente pas d'examiner cette question de façon objective, il profite de l'occasion pour se livrer aux traditionnelles incantations institutionnelles, qui sont cette fois transférées dans le secteur du marché du travail. |
As the Brundtland report asserted so vividly, we are all ecologists now because we have to be ecologists now. | Comme l'affirmait avec tant de vigueur le rapport Brundtland, nous sommes tous des écologistes aujourd'hui parce que nous sommes bien forcés de l'être. |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne remplirions pas Nos promesses . |
This proposal asserted Ethiopia's acceptance in principle of the Delimitation Decision. | Cette proposition réaffirmait l'acceptation de principe par l'Éthiopie de la décision sur la délimitation. |
The Walter report reaffirms what we have asserted in earlier resolutions. | dialogue avec la Turquie doit reprendre. |
On this basis, no relevant injurious impact could have been asserted. | Dans ces conditions, aucun effet préjudiciable important n aurait pu être établi. |
It was asserted that they wished to be more involved in the establishment of a human rights commission for Somaliland . | Les ONG ont fait savoir qu'elles souhaitaient participer plus activement à la mise en place d'une commission des droits de l'homme pour le Somaliland . |
It is a fact that all but a handful of what are asserted to be rights are essentially contested concepts. | Il est un fait qu'à l'exception de quelques uns, les soi disant droits sont pour l'essentiel des concepts contestés. |
Related searches : Could Be Asserted - To Be Asserted - Can Be Asserted - May Be Asserted - Must Be Asserted - Shall Be - Asserted Claim - Asserted That - Asserted Immunity - As Asserted - Asserted Infringement