Translation of "shall be reflected" to French language:
Dictionary English-French
Reflected - translation : Shall - translation : Shall be reflected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The existence of any ongoing examination shall be reflected on the CMS . | Tout examen en cours est mentionnØ dans le SSFM . |
within and across product classes under stressed conditions shall also be reflected . | Les concentrations susceptibles de se produire au sein d' une classe de produits et parmi différentes classes de produits en situation de crise doivent également être prises en considération . |
This shall be reflected in the composition of the delegations referred to in Article 12 . | Cet élément intervient dans la composition des délégations visée à l' article 12 . |
Priorities identified in the action plan shall be reflected in the work programmes approved by the Council. | Les priorités définies dans le plan d'action figurent dans les programmes de travail approuvés par le Conseil. |
Changes in the interest rate applied to the new PELs shall be reflected in the new business rate . | Les variations du taux d' intérêt appliquées aux nouveaux PEL sont incorporées dans le taux relatif aux nouveaux contrats . |
Any modification in the AOC of a Community air carrier shall be reflected, where appropriate, in its operating licence. | Toute modification apportée au CTA d'un transporteur aérien communautaire est reproduite, lorsque cela est pertinent, dans sa licence d'exploitation. |
This regularisation shall be made in the framework of the establishment of the budget for the following year (n 2) and shall be reflected in the call for funds. | Cette régularisation est opérée dans le cadre de l établissement du budget pour l exercice suivant (n 2) et doit se refléter dans l appel de fonds. |
in which all beauty will be reflected. | oû se reflète toute cette beauté. |
If there are significant changes in the potential reporting population , these shall be reflected in the sample after this annual check . | En cas de modifications importantes de la population déclarante potentielle , celles ci sont prises en compte dans l' échantillon après cette vérification annuelle . |
The margin of preference shall be calculated in accordance with the procurement regulations and reflected in the record of the procurement proceedings. | La marge de préférence est calculée conformément à la réglementation des marchés et est mentionnée dans le procès verbal de la procédure de passation du marché. |
The authorization granted in accordance with Article 6.2bis shall be reflected in a written Agreement between the UNECE and the International Organization. | L'autorisation accordée en application de l'article 6.2 bis doit prendre la forme d'un accord écrit entre la CEE et l'organisation internationale. |
The margin of preference shall be calculated in accordance with the procurement regulations and reflected in the record of the procurement proceedings. | La marge de préférence est calculée conformément aux règlements en matière de passation des marchés et est mentionnée dans le procès verbal de la procédure de passation du marché. |
This should be reflected at the upcoming summit. | Il est nécessaire que le sommet prochain reflète cette nécessité. |
Those claims also merited to be duly reflected. | Leurs revendications méritaient d apos être dûment enregistrées également. |
That information will be reflected in future returns. | Il en sera rendu compte dans les déclarations futures. |
Those commitments must be reflected in practical measures. | Ces engagements doivent se refléter dans des mesures pratiques. |
This must be reflected in the action plan. | Tout cela doit transparaître dans le plan d'action. |
We shall most probably be in a more powerful position then, and this should be reflected in the banana report and in the objectives we lay down. | Nous aurons ensuite très probablement un autre rapport de force, qui devrait alors s'exprimer dans le rapport sur la banane et dans les objectifs que nous fixerons ensuite. |
The results will be reflected in subsequent programme budgets. | Les résultats de cet examen se refléteront dans les prochains budgets programmes. |
This must be clearly reflected in the employment guidelines. | Cela doit être clairement reflété dans les lignes directrices pour l'emploi. |
Hence , in case such a fidelity or growth premium is granted by the reporting agent , this shall be reflected in the statistics on outstanding amounts . | Par conséquent , dans le cas où cette prime de fidélité ou de croissance est accordée par l' agent déclarant , elle est prise en compte dans les statistiques sur les encours . |
0.6.2 bis The authorization granted in accordance with Article 6. bis shall be reflected in a written Agreement between the UNECE and the International Organization. | 0.6.2 bis 2 L'autorisation accordée en application de l'article 6.2 bis doit prendre la forme d'un accord écrit entre la CEE et l'organisation internationale. |
But such integration must be reflected in the intergovernmental process. | Mais cette intégration doit se refléter dans le processus intergouvernemental. |
We would request this be reflected in the draft declaration. | Nous demandons que cette position soit reflétée dans le projet de déclaration susmentionné. |
I hope this will be reflected in the voting tomorrow. | J'espère que cela se reflétera dans le vote de demain. |
That really is something that needs to be reflected upon. | C'est une chose à laquelle il convient vraiment de réfléchir. |
However , as soon as a loan agreed under an umbrella contract is withdrawn , it shall be covered as new business and reflected in the outstanding amounts . | Toutefois , dès qu' un crédit contracté en vertu d' un contrat cadre donne lieu à un retrait , il est traité comme un nouveau contrat et intégré dans les encours . |
I reflected. | Je réfléchis. |
Laurent reflected. | Laurent songeait. |
Re reflected | Re réfléchit |
That request should be reflected in the Committee apos s report. | Cette demande devrait figurer dans le rapport du Comité. |
This provision should also be reflected in Explanatory Note 0.11 3. | Cette disposition devrait aussi apparaître dans la note explicative 0.11 3. |
Savings thus achieved should be reflected in the following mandate periods. | Les économies ainsi réalisées devraient apparaître dans les budgets des exercices ultérieurs de l apos Opération. |
These disputes reflected real problems to which solutions must be sought. | Ces conflits étaient l'expression de problèmes réels auxquels il faut s'efforcer d'apporter des solutions. |
Private consumption should be more accurately reflected under the new system. | La consommation privée devrait être reflétée plus précisément dans le nouveau système. |
The reflected beam shall not be wider than the sensitive area of the photodetector, shall not cover less than 50 per cent of such area, and as nearly as possible shall cover the same area segment as used during instrument calibration. | Le faisceau réfléchi ne doit pas être plus large que la surface sensible du photodétecteur, ne doit pas couvrir moins de 50 de cette surface et doit, si possible, couvrir la même portion de surface que le faisceau utilisé pour l'étalonnage de l'instrument. |
2. Decides that the additional financial requirements stemming from the proposals shall be reflected in its resolution on the second performance report for the biennium 2002 2003 | 2. Décide que le surcroît de dépenses découlant de l'adoption de ces propositions sera pris en compte dans sa résolution concernant le second rapport sur l'exécution du budget programme de l'exercice biennal 2002 2003 |
What the poor thought was important would be reflected in the college. | Cette université serait le reflet de ce que les pauvres considéreraient important. |
What the poor thought was important would be reflected in the college. | Cette université serait le reflet de ce que les pauvres considèreraient important. |
But he reflected that he must be very far from La Motte. | Mais il réfléchit qu il devait être maintenant fort loin de La Motte. |
Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. | Un tel engagement doit être reflété par des progrès tangibles sur le terrain. |
Clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected. | Il fallait aussi qu'il existe des stratégies claires en matière de réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles. |
This change will be reflected in the official records of the Assembly. | Ce changement sera reflété dans les documents officiels de l apos Assemblée. |
That should be reflected in the Council document circulating the presidential statement. | Ces indications devraient figurer dans le document du Conseil contenant le texte de la déclaration du Président. |
1.7 Food provision and food security must be reflected in development strategies. | 1.7 Les approvisionnements alimentaires et la sécurité alimentaire doivent être présents dans toutes les stratégies de développement. |
Related searches : Be Reflected - Should Be Reflected - Can Be Reflected - Must Be Reflected - May Be Reflected - Could Be Reflected - Will Be Reflected - Would Be Reflected - Shall Be - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked