Translation of "shall be withdrawn" to French language:
Dictionary English-French
Shall - translation : Shall be withdrawn - translation : Withdrawn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Withdrawn euro banknotes shall be written off as follows | La passation par pertes et profits des billets en euros retirés a lieu de la manière suivante |
Applications withdrawn by the applicants shall be deleted without delay. | Les demandes qui sont retirées par les demandeurs sont immédiatement effacées. |
When an application is withdrawn, the security shall be released. | Le retrait s accompagne de la libération de la garantie. |
shall be withdrawn where two or more seropositive cases are detected. | est retirée lorsque au moins deux cas séropositifs sont détectés. |
Approval shall be rejected, suspended or withdrawn immediately if the operators organisation | L agrément est refusé, suspendu ou retiré sans délai si l organisation d opérateurs oléicoles |
This shall be withdrawn if, after full consideration, it is found to be unnecessary. | Celui ci sera supprimé si, après un examen approfondi, il apparaît inutile. |
approval shall be refused or withdrawn immediately from an operator where that operator | l agrément est refusé ou retiré sans délai à l opérateur qui remplit une des conditions suivantes |
Where applications are withdrawn, licences issued in accordance with paragraph 2 shall be returned. | En cas de retrait des demandes, les certificats délivrés conformément au paragraphe 2 sont restitués. |
all fish shall be withdrawn in accordance with a scheme to be approved by the official service. | tous les poissons doivent être retirés selon les modalités agréées par le service officiel. |
In that case, the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. | Dans ce cas, la proposition initiale est réputée retirée et la proposition révisée est considérée comme une proposition nouvelle. |
These rights shall not be withdrawn or restricted, nor shall citizens be in any way impeded in their free exercise thereof quot | Ces droits ne peuvent être ni supprimés ni restreints et les citoyens ne peuvent être en aucun cas empêchés de les exercer librement quot |
Appointments may be withdrawn. | Ils peuvent être relevés de leurs fonctions. |
Appointments may be withdrawn. | Les nominations peuvent être retirées. |
Approval must be withdrawn | L'agrément d'un établissement sera retiré |
If the text is withdrawn and no vote taken, we shall be in a vulnerable position. | Si d'aucuns estiment que nous devrions voter, je mets la question aux voix. |
the application is rejected or withdrawn or is deemed to be withdrawn | la demande est rejetée, retirée ou réputée retirée |
If the application is not made within the time limit, the pro ceedings shall continue the counterclaim shall be deemed withdrawn. | Si cette demande n'est pas présentée dans ce délai, la pro cédure est poursuivie la demande reconventionnelle est considérée comme retirée. |
If the appeal is withdrawn Article 87(5) shall apply. | En cas de retrait du pourvoi, l'article 87, paragraphe 5, est applicable. |
To be withdrawn from circulation . | À retirer de la circulation . |
Superfluous legislation should be withdrawn. | Un plus grand nombre de réglementations superflues doit être supprimé. |
This terminology should be withdrawn. | Il faut supprimer cette terminologie. |
Any Party that withdraws from the Convention shall be considered as also having withdrawn from this Protocol. | Toute Partie qui dénonce la Convention est réputée dénoncer également le présent Protocole. |
Any Party that withdraws from the Convention shall be considered as also having withdrawn from this Agreement. | FAIT à Paris le douze décembre deux mille quinze. |
Any Party that withdraws from the Convention shall be considered as also having withdrawn from this Agreement. | L'Union européenne déclare que l'engagement contenu dans sa contribution prévue déterminée au niveau national présentée le 6 mars 2015 sera réalisé par une action conjointe de l'Union et de ses États membres dans le cadre de leurs compétences respectives. |
( c ) Each NCB shall establish a provision for withdrawn euro banknotes that are still expected to be exchanged . | c ) chaque BCN constitue une provision pour les billets en euros retirés qui sont encore susceptibles d' être échangés . |
PRESIDENT. We shall now vote on the request by Mrs Ceci for Mr Happart's report to be withdrawn. | C'est pourquoi je voudrais soutenir Mme Ceci, non parce que j'ai la moindre animosité contre mon ami M. Colino Salamanca qui est assis à mes côtés, mais parce que je crois que dans le cas d'espèce il y a un réel conflit d'intérêts. Le problème résulte de l'imbrication très |
This amendment should, therefore, be withdrawn. | Il faudrait donc retirer cet amendement. |
These remarks, then, must be withdrawn. | Ces déclarations doivent par conséquent être retirées. |
The entire lot must be withdrawn. | La totalité du lot doit être retirée. |
In the absence of such consent , or if such consent is validly withdrawn , a payment transaction shall be considered to be unauthorised . | En l' absence d' un tel consentement , ou en cas de retrait valable d' un tel consentement , l' opération de paiement est réputée non autorisée . |
Must not the occupying troops be withdrawn? | Ne faut il pas que les troupes d'occupation s'en aillent ? |
The inflow of withdrawn euro banknotes shall be redistributed among NCBs at least once a year by applying the issue key , and the differences shall be settled between them . | Les entrées de billets en euros retirés sont redistribuées entre les BCN au moins une fois par an en appliquant la clé de répartition de l' émission , et les différences sont réglées entre elles . |
Where the registration of a credit rating agency is withdrawn , the records shall be kept for at least three years . | En cas de retrait de l' enregistrement , les relevés sont conservés pendant trois ans au moins . |
The declaration shall be withdrawn immediately if warranted by the security situation within which the emergency humanitarian assistance is delivered. | La déclaration est retirée immédiatement si cela est justifié par les conditions de sécurité dans lesquelles l'aide humanitaire d'urgence est apportée. |
Any premium rights withdrawn pursuant to Article 9(1) or other Community provisions shall be added to the national reserve. | Les droits à la prime retirés conformément aux dispositions de l'article 9, paragraphe 1, ou à d'autres dispositions communautaires sont ajoutés à la réserve nationale. |
Any premium rights withdrawn pursuant to Article 94(2) or other Community provisions shall be added to the national reserve. | Les droits à la prime retirés conformément à l article 94, paragraphe 2, ou à d autres dispositions communautaires sont ajoutés à la réserve nationale. |
Approval shall be withdrawn if the conditions laid down in Article 63(2)(a) to (d) are no longer satisfied. | L'agrément est retiré si les conditions prévues à l'article 63, paragraphe 2, points a) à d), ne sont plus satisfaites. |
No Yemeni shall be deprived of his nationality under any circumstances whatsoever, nor shall it be withdrawn from a person who has acquired it except as provided by law quot . | Un Yéménite ne peut en aucun cas être privé de sa nationalité et celle ci ne peut être retirée à une personne qui l apos a acquise que dans les conditions prescrites par la loi quot . |
Interpol shall endeavour to obtain a general ex ante authorisation , which might be withdrawn by the relevant Member in specific cases . | Interpol s' efforce d' obtenir une autorisation générale ex ante , qui pourrait être retirée par le membre concerné dans des cas particuliers . |
Approval of an audit firm shall be withdrawn if any of the conditions imposed in Article 3 is no longer fulfilled. | Un cabinet d audit se voit retirer son agrément si l une quelconque des conditions visées à l'article 3 cesse d être remplie. |
2. Reservations may be withdrawn at any time. | 2. Les réserves peuvent être retirées à tout moment. |
Date to which the bottle must be withdrawn | Tout produit non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur. |
Date to which the bottle must be withdrawn | Date à laquelle le flacon doit être jeté |
Date to which the bottle must be withdrawn | A conserver et transporter réfrigéré (entre 2 C et 8 C). |
Volume to be withdrawn according to the dose | Volume à prélever en fonction de la dose |
Related searches : Cannot Be Withdrawn - Would Be Withdrawn - Must Be Withdrawn - Will Be Withdrawn - Can Be Withdrawn - May Be Withdrawn - Should Be Withdrawn - To Be Withdrawn - Shall Be - Application Withdrawn - Was Withdrawn - Has Withdrawn - Is Withdrawn