Translation of "since then" to French language:


  Dictionary English-French

Since - translation : Since then - translation : Then - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And since then...
Et depuis...
And since then?
Et depuis cette dernière confession? Alors...
Since then, what's happened?
Depuis lors, que s'est il passé ?
Since then, there is silence.
Depuis, c'est le silence.
so what happened since then?
Que s'est il passé depuis ?
Since then, things have changed.
Puis, les choses ont évolué.
What has changed since then?
Qu'est ce qui a changé depuis ?
Little has changed since then.
Peu de choses ont changé depuis.
Much has happened since then.
Beaucoup de choses se sont passées depuis.
Since then trends have diverged.
Depuis, les tendances divergent.
Since then little has changed.
Depuis lors, peu de choses ont changé.
Much has happened since then.
Les choses ont beaucoup évolué depuis lors.
Since then, not a trace.
Depuis, il est introuvable.
Since then, I bought them.
Depuis, je les ai achetés.
Its gotten much cleaner since then.
C'est devenu beaucoup plus propre depuis.
Since then, the situation changed markedly.
Depuis cette date, la situation a ostensiblement changé.
Since then our aid has halved.
Depuis, notre aide s est réduite de moitié.
Since then, I've never looked back.
Depuis, je n'ai jamais eu de regret.
It's been so cool since then.
On s'est très bien portés depuis.
Many things have changed since then.
Beaucoup de choses ont changé depuis.
Three years have passed since then.
Trois ans se sont écoulés depuis.
I haven't seen her since then.
Je ne l'ai pas revue depuis.
He remained abroad ever since then.
Il est demeuré à l'étranger depuis lors.
I haven't seen him since then.
Je ne l'ai pas vu depuis lors.
A lot has changed since then.
Beaucoup de choses ont changé depuis.
We've seen drastic changes since then.
Nous avons vu des changements radicaux depuis.
Since then, he hasn't contacted me.
Depuis, il ne m'a pas contacté.
Europe has changed much since then.
L Europe a beaucoup changé depuis lors.
So much has changed since then.
Les choses ont bien changé depuis.
Not much has happened since then.
Rien de marquant ne s apos est depuis lors produit.
Since then, the population has doubled.
Depuis, la population a doublé.
Not much has changed since then.
Pratiquement rien n'a changé depuis.
Since then I've had kidney trouble.
J'avais... des maux de rein.
Since then, global priorities have changed.
Depuis, les priorités mondiales ont changé.
Since then, their volume has stabilized.
Depuis lors, leur poids s'est stabilisé.
Since then we have been waiting...
Depuis lors, nous attendons...
Since then the scenario has changed.
Depuis, les données du problème ont changé.
Since then the situation has changed.
Entre temps la situation a évolué.
Since then, expectations have been high.
Depuis, les attentes sont élevées.
So what has happened since then?
Alors, que s'est il passé depuis ?
Since then, international prices have doubled.
Aujourd' hui, les cours internationaux ont doublé.
And nothing has changed since then.
Depuis ce moment, rien n'a changé, bien au contraire.
Things have not improved since then.
Aucune amélioration ne s' est produite depuis lors.
But what has happened since then?
Mais que s'est il passé entre temps ?
It has remained unchanged since then.
Elle n a pas été modifiée depuis cette date.

 

Related searches : Then Since - Since Back Then - Acquired Since Then - Since Since - Til Then - Then We - First Then - Then When - Then Please - Then Before - How Then - Lower Then