Translation of "speeded up" to French language:
Dictionary English-French
Speeded up - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So that's it speeded up. | Le voilà donc en accéléré. |
This is rather speeded up. | C'est en accéléré. |
They ought to be speeded up. | Elles mériteraient d'être plus accélérées. |
These changes speeded up over recent months. | Ces bouleversements se sont accentués ces derniers mois. |
This precedent speeded up the legislative process | Cette jurisprudence a accéléré l'action législative |
The pace is to be speeded up. | Le tempo va s'accélérer. |
The reforms need to be speeded up. | Il faut accélérer les réformes. |
Could the existing Tl system be speeded up? | Le système T1 existant pourrait il être accéléré? |
quot Preparations for the referendum are being speeded up. | Les préparatifs s apos accélèrent actuellement. |
4.2 EU Ukraine relations speeded up in last years. | 4.2 Les relations entre l'Union européenne et l'Ukraine se sont intensifiées ces dernières années. |
In our view, this process should be speeded up. | Et voilà que, tout d'un coup, on estime que nous sommes dans une meilleure situation que le Kent. |
Lastly, Mr President, the process must be speeded up. | Enfin, Monsieur le Président, l'accélération des délais. |
So now we've speeded up the time scales once again. | Alors, nous avons accéléré les échelles de temps une fois de plus. |
The present wave of mergers has speeded up this process. | L'actuelle vague de fusion a accéléré ce processus. |
Thirdly, completion of the single market must be speeded up. | En troisième lieu, il faut accélérer la réalisation du grand marché. |
For generics, entry to the market will be speeded up. | Pour les génériques, l'entrée sur le marché sera accélérée. |
Since the end of the bipolar war, history has speeded up. | Depuis la fin du monde bipolaire, l apos histoire s apos est accélérée. |
It has been said that the procedure must be speeded up. | Premièrement, aucune taxation n'a jamais été supprimée. |
Firstly, Mr Harbour asks how the process can be speeded up. | Premièrement, M. Harbour nous demande comment accélérer le processus. |
4.1.6 The EESC would like to see this process being speeded up. | 4.1.6 Le CESE aimerait que ce processus s'accélère. |
Furthermore, the process of integrating the financial markets was also speeded up. | D' autre part, le processus d' intégration des marchés financiers s' est accéléré. |
We also share her desire for their application to be speeded up. | Nous partageons également son désir d'accélérer l'application de celles ci. |
However, the Member States have speeded up the pace of this pro cess. | Toutefois, les Etats membres ont accéléré le processus. |
It is very important for all of us that this is speeded up. | Il est important pour nous tous d'accélérer ce processus. |
We created an online system of control and so speeded up all the processes. | Nous avons créé un système en ligne de contrôle et avons ainsi accéléré tous les processus. |
Finally, we call for Community action on waste man agement to be speeded up. | Mais le Parlement demande, et la Commission dispose. Nous attendons toujours les mesures et propositions de celleci. |
I therefore fully agree with you that things needed to be speeded up here. | Ceci me semble toutefois inutilement long et c'est pourquoi je partage entièrement votre point de vue, selon lequel il y a lieu, ici, d'accélérer le rythme. |
This speeded up border passage and appears to have led to reductions in customs staff. | Cette évolution s'est traduite par une accélération du franchissement des frontières et, en conséquence, par une compression des effectifs de l'administration des douanes. |
The Single European Act has speeded up Community legislation for the protection of the environment. | visant a prot6ger I'environnement. L'Acte unique europ6ena acc6l6r6 ce processus. |
The largescale manoeuvrings of European industry have speeded up since the beginning of the year. | Les relations avec les adjudicataires vont audelà de pratiques commerciales, puisque la Commission leur impose une garantie de bonne fin, obligation de résultat. |
Consequently, the whole legislative process could be speeded up by facilitating a second reading agreement. | Par conséquent, le processus législatif pourrait être accéléré en favorisant un accord en deuxième lecture. |
Firstly, the process of bringing backward regions up to scratch must be speeded up and the major regional disparities eradicated. | Tout d'abord, il faut accélérer le processus de rattrapage pour les régions défavorisées et corriger les disparités les plus importantes existant entre les différentes régions. |
As regards the internal market it is said that the decisionmaking process must be speeded up. | Si le Parlement était appelé à émettre une appréciation à ce sujet, il me semble que j'attribuerais au Conseil la note bien , parce que les progrès accomplis ont été beaucoup plus im portants que par le passé. |
The liberalisation process must be speeded up substantially in the electricity, gas, telecommunications and transport sectors. | Il convient d'accélérer sensiblement les processus de libéralisation dans les secteurs de l'électricité, du gaz, des télécommunications et du transport. |
We therefore demand that the procedure be speeded up and that Parliament's resolutions be acted upon. | Par conséquent, nous réclamons une accélération du processus ainsi que la mise en ?uvre des décisions du Parlement européen. |
What a world of speed we live in. Everything's been speeded up, everything except the waltz. | Quel monde de vitesse dans lequel nous vivons ! |
Since then events have speeded up, which creates a problem for both ourselves and yourselves, I fully | Dans le contexte de cette proposition de résolution, il est à mon sens tout aussi essentiel d'expliquer clairement combien une véritable solidarité entre tous les États membres est indispensable et, partant, de tenir compte, dans le cadre des accords de pêche, de la nécessité de concilier les |
The timetable for the process of political integration and institutional reform must therefore be urgently speeded up. | J'en viens maintenant aux options en matière de structures institutionnelles. |
I thank the Commissioner for the energy dialogue with Russia but it has to be speeded up. | Je remercie Madame la Commissaire d' avoir engagé un dialogue énergétique avec la Russie, mais il faudrait lui donner un peu plus d' élan. |
As regards the toughness of Commission enforcement procedures, steady incremental reforms have already speeded up case handling. | En ce qui concerne la sévérité des procédures exécutoires de la Commission, des réformes en augmentation constante ont déjà permis d'accélérer le traitement des cas problématiques. |
In France, restructuring is being speeded up, and redundancies and relocation are being imposed in several sectors. | En France, nous sommes confrontés à une accélération des restructurations, accompagnées de licenciements et de délocalisations dans de nombreux secteurs. |
Thankfully, the Commission picked up on our criticism in the course of the procedure and arranged for things to be speeded up. | Au cours de la procédure, la Commission a, heureusement, tenu compte de notre critique et déjà amené à une certaine accélération. |
Again in the interests of transparency, mutual Community wide recognition of qualifications should be extended and speeded up. | En outre, l'objectif de transparence requiert l'accélération et l'extension de la reconnaissance des qualifications dans la Communauté. |
Here much time is wasted these projects could be speeded up and get just as good a job. | Adam dispose pas, en nombre suffisant, d'un personnel convenablement formé. |
In that way developments can be speeded up and no single country can alone stand in their way. | Van der Waal dépasse t elle pas ici largement les possibilités juridiques? ques? |
Related searches : Have Speeded Up - Is Speeded Up - Up - Waked Up - Gives Up - Bag Up - Plug Up - Loom Up - What Up - Cozy Up - Swell Up - Fat Up - Heap Up - Beam Up