Translation of "take head on" to French language:


  Dictionary English-French

Head - translation : Take - translation : Take head on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Take his head.
Prends sa tête.
Who thinks that A is true that, on average, it'll take longer to see head tail head than head tail tail?
Qui pense que A est vrai qu'en moyenne, ce sera plus long pour face pile face que pour face pile pile ?
You take his head.
Prends sa tête.
Who thinks that C is true that, on average, it'll take less time to see head tail head than head tail tail?
Qui pense que C est vrai qu'en moyenne, il faudra moins de temps pour face pile face que pour face pile pile ?
You take his head, I'll take his feet.
Moi, les pieds. je ne peux plus le voir.
Take your 3 steps and hit them on your own head....
Prenez vos 3 étapes et leur hit sur votre propre tête....
My head doesn't take it in.
Ma tête ne considérer.
They must take it on the head for failing to defend their products.
Elles doivent à présent assumer le fait de ne pas avoir défendu leurs produits.
Come on. Put your head through here, and I'll take you back home.
Passe ta tête et je te ramène.
I will take that gun from your head and shoot in my head.
Je vais prendre cette arme de votre tête et tirer une balle dans ma tête.
Take that hat off, you fat head!
Votre casquette !
Take this thing off of my head!
Débarrassemoi de ce truclà !
Cemre let go, my head doesn't take it!
Cemre lâcher prise, il ne prend pas ma tête !
Take this note to Much at Saracen's Head.
Porte ce message à Much.
Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
Tu prendras l huile d onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l oindras.
Hold Ya Head Chris I Imma Take Her Down
Garde la tête haute Chris, je vais la descendre
My Lord, I said take my head
Mon Seigneur, me l'a dit.
He asks his followers to sever his head and take it back to Britain, and his head continues talking and keeps them company on their trip.
La tête séparée de son corps continue à parler et leur tient compagnie durant tout le voyage.
He proceeded to take down a wig which was hanging on a nail, and put it hurriedly on his head.
C'était un gros homme tout rond. Il décrocha une perruque pendue à un clou et s'en coiffa lestement.
The blows you take to your head almost killed you.
Les coups que vous prenez à votre tête presque tué vous.
My Lord... will you take the crown from my head?
Messire, retirez ma couronne.
Take her right out now and head back for Boston.
Non, on va rentrer à Boston.
And that is a hard thing for the head to take.
Et c'est une chose difficile pour la tête à intégrer.
If he don't take it easy, I'll blow his head off.
S'il se calme pas, je vais lui faire sauter la cervelle.
Can you take your head off? So you can really feel what's going on around you, sense what's going on around you.
Il faudrait pouvoir débrancher son cerveau pour pouvoir mieux ressentir les choses.
On the head.
Sur la tête.
Head on shrimps
Crevettes entières
So, let's take my fruit list and let's group it by head.
Donc, nous allons Prenez ma liste de fruits et nous allons regrouper par tête.
Get rid of that, take it out of your head, delete that.
Se débarrasser de cela, sortez de votre tête, supprimer qui.
Take this bastard with you and head back to the office first.
Prend ce bâtard avec toi et retourne au centre pour commencer. Et toi?
I can understand why you would have to take a head count.
Je peux comprendre pourquoi il vous faut procéder au dénombrement des personnes présentes.
First thing you do is take your head out of your hands.
Premièrement, il faut se lâcher la tête.
If you don't take that sketch off, I'll yell my head off.
Si vous ne retirez pas ce sketch, je hurle.
Now, we track, on the person's head, the head motions
Ici, on suit les mouvements de la tête de la personne.
On this side remember, you're excited about head tail tail you're excited about head tail head.
De ce côté rappelez vous, vous êtes enthousiastes pour face pile pile, et vous, pour face pile face.
Shit on your head!
La merde sur votre tête !
On my father's head!
Ta gueule. sur la tête de mon père!
Yes, on my head.
Oui, ma tête.
kg (head on shrimps)
kg (crevettes entières)
then whoever hears the sound of the trumpet, and doesn't take warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be on his own head.
et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête.
If it was Kuzey, he would rather, take a bullet in his head.
If it was Kuzey, he would rather, take a bullet in his head.
I'll take that cloudclimbing, devilknocker and wear out the wall with his head.
Cet illuminé, ce combattant de Satan va finir la tête contre le mur.
Take that black pancake off your head... and climb out of that shroud.
Enlève cette galette noire de ta tête... et sors de ce linceul.
You shall take the other ram and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
Tu prendras l autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.
Can you take your head off, so you can really feel what's going on around you, you can really sense what's going on around you?
Pouvez vous enlever votre tête, pour pouvoir vraiment sentir ce qui ce passe autour de vous, pouvez vous vraiment sentir ce qui ce passe autour de vous?

 

Related searches : Head-on - Head On - Take On - Take His Head - Head On Shoulder - Head-on View - Head On Straight - Compete Head On - Head On With - Challenges Head On - Head-on Clash - Face Head On - On The Head - Tackle Head On