Translation of "technical hurdles" to French language:
Dictionary English-French
Hurdles - translation : Technical - translation : Technical hurdles - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But some of the toughest hurdles have been the technical ones. | Mais certains des obstacles les plus difficiles ont été les obstacles techniques. |
Legal hurdles | Obstacles juridiques |
A lot of hurdles. | Beaucoup d obstacles. |
A lot of hurdles. | Beaucoup d'obstacles. |
The hurdles are clearing though. | Mais les obstacles sont en train d'être franchis. |
Indeed, only three difficult hurdles remained. | En fait, il ne restait plus qu à franchir trois obstacles difficiles. |
GV Did you have to overcome any hurdles? | GV Avez vous rencontré des difficultés ? |
Of course there are great hurdles to overcome. | Bien évidemment, de grands obstacles se dressent encore sur la route. |
The summit will face several hurdles from the outset. | Ce sommet prochain se heurtera d entrée de jeu à plusieurs obstacles. |
Goulding competed in the 110 metre hurdles in Athens. | Goulding dispute le 110 mètres haies à Athènes. |
Administrative hurdles to prevent them from opening regional offices. | Obstacles administratifs visant à les empêcher d ouvrir des bureaux régionaux. |
Future presidencies will have to cross many formidable hurdles. | C'est là quelque chose qu'il faut souhaiter de tout cœur. |
This is because there are too many bureaucratic hurdles. | Cela est dû aux obstacles bureaucratiques dont le nombre est trop important. |
Physicists confront two major hurdles in their hunt for the Higgs. | Les expérimentateurs sont confrontés à deux obstacles de taille dans la traque du boson de Higgs. |
Personal Bests Best Marks 300 m, 37.80 (2000) 400 m, 52.89 (2008) 100 m hurdles, 12.96 (2003) 400 m hurdles, 53.84 (2008) High jump, 1.82 m 1998) References External links | Palmarès Records personnels 300 m 37 s 80 (2000) 400 m 52 s 89 (2008) 100 m haies 12 s 96 (2003) 400 m haies 53 s 84 (2008) Hauteur 1,82 m (1998) Notes et références Liens externes |
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. | Pour la mettre en œuvre, cependant, un certain nombre d'obstacles doivent être dépassés. |
The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties. | La raison? Les barrières administratives et toujours ces difficultés linguistiques. |
In that respect, major hurdles that were identified five years ago persist. | À cet égard, les obstacles redoutables identifiés il y a cinq ans persistent. |
For the road to unification, of course, will be paved with hurdles. | De deux choses l'une, ou nous nous sommes trompés pour les deux derniers renvois ou bien aujourd'hui encore, il nous faut renvoyer ce document en commission parce qu'il contient certaines carences politiques de fond qui privent le Parlement de ses prérogatives au profit de la Commission. |
The OPCW Director General has rightly pointed out that the know how to produce simple chemical weapons is widely available and that the financial and technical hurdles in that regard are much less problematic. | Le Directeur général de l'OIAC a souligné à juste titre que la technique permettant de produire de simples armes chimiques est facilement accessible et que les obstacles financiers et techniques à cet égard sont loin d'être problématiques. |
Hardin was unbeatable between the 1932 and 1936 Olympics, winning the AAU title in 1933, 1934 and 1936 in 400 m hurdles and NCAA championships title in 1933 and 1934 in hurdles. | Entre 1932 et 1936, Hardin remporte trois titres de l'Amateur Athletic Union, ainsi que les championnats universitaires américains 1933 et 1934. |
But now Bangladesh is pushing forward overcoming the hurdles and growing in confidence. | Mais désormais, le Bangladesh prend confiance en lui et surmonte ses difficultés. |
Derval O'Rourke (born May 28, 1981) is an Irish former sprint hurdles athlete. | Derval O'Rourke (née le 28 mai 1981 à Cork en Irlande) est une athlète irlandaise pratiquant le 100 mètres haies. |
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing | Difficultés qui se posent pour convertir les systèmes de transfert parallèles en systèmes formels en les soumettant à l'enregistrement ou à l'autorisation préalable |
7.1.1 A study for the EP4 highlights success factors and hurdles for partnership. | 7.1.1 Une étude réalisée pour le compte du Parlement européen4 met en avant les facteurs de réussite du partenariat et les obstacles auxquels il est confronté. |
We have always been in favour of eliminating unnecessary administrative hurdles for industry. | Nous sommes, pour ainsi dire, toujours prêts à mener une action qui se donne pour objectif d'aplanir les barrières administratives inutiles qui entravent les entreprises. |
It is not the time to introduce new hurdles to the enlargement process. | Ce n'est pas le moment d'introduire de nouveaux obstacles à l'élargissement. |
5.7 The EESC fully endorses the Commission's proposals which, from a technical standpoint, aim to simplify procedures radically in an area (direct, active citizen participation) that is much less able to cope with bureaucratic hurdles. | 5.7 Le CESE tient à soutenir pleinement les propositions de la Commission visant, sur le plan technique, à aboutir à une très nette simplification des procédures dans un domaine (la participation directe et active du citoyen lui même) qui souffre moins qu ailleurs encore de se heurter à des obstacles bureaucratiques. |
They faced many hurdles, but because of their strong will and commitment, they persevered. | Il s apos est heurté à de nombreux obstacles, mais grâce à sa ferme volonté et à son attachement à sa cause, il a persévéré. |
Consequently, coordination between the donors and the Palestinian beneficiares ran up against many hurdles. | De ce fait, la coordination entre les donateurs et les bénéficiaires palestiniens avait connu de nombreux aléas. |
Given your concern about the backlog, I would hesitate to suggest futther bureaucratic hurdles. | Je n'ai pas l'intention de refaire ici ce débat ou de résumer les termes de la directive qui définissent les critères. |
Legislative hurdles often stand in the face of NGOs and activists working to promote transparency. | Des obstacles législatifs se dressent souvent devant les ONG et militants qui travaillent aux progrès de la transparence. |
The hurdles to further monetary policy action are high, but they are largely self imposed. | Les obstacles à d autres interventions de politique monétaire sont élevés, mais ils sont en grande partie des obligations volontaires. |
This consensus aside, agreement on a new development model for Greece requires overcoming two hurdles. | À l écart de ce consensus, l entente sur un nouveau modèle de développement pour la Grèce exige que soient surmontés deux obstacles majeurs. |
High hurdles to major shifts in policy direction force officials to make a convincing case. | L existence d obstacles importants à des changements majeurs de direction politique force les responsables à présenter des arguments convaincants. |
1.18 The EESC warns that accomplishing the goals set in the Blueprint would meet hurdles. | 1.18 Le CESE prévient que la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action se heurtera à des obstacles. |
Accordingly, the bureaucratic hurdles that have to be overcome would be lower in this instance. | Les obstacles bureaucratiques en seront diminués. |
This and the professionalism of the observation mission enabled them to surmount numerous political hurdles. | Cette efficacité et le professionnalisme de la mission d'observation ont permis à ses membres de surmonter nombre d'obstacles politiques. |
If on the one hand, we ensure that we do not spend any more on tobacco cultivation and we dismantle bureaucratic hurdles in this area, we cannot then put up similar hurdles in the way of the NGOs. | Si nous veillons d'un côté à ne plus rien dépenser pour la culture du tabac et à éliminer les obstacles bureaucratiques, ce n'est pas pour élever ailleurs de nouveaux obstacles à l'encontre des ONG. |
1.6 It would also ask the Commission to indicate more clearly the policy mix it intends to use, in the short and long term, to address the legal and the technical hurdles preventing the establishment of an effective CISE. | 1.6 Il invite également la Commission à définir plus clairement par quel dosage de mesures elle prévoit, à court et long terme, de faire face aux obstacles juridiques et techniques qui compliquent la consolidation d'un CISE efficace. |
We congratulate him on his gold medal victory in the Men s 110 M Hurdles Olympic Event. | Nous le félicitons pour sa médaille d or olympique sur l épreuve du 110 mètres haies. |
Only a few hurdles remain before the US can consummate its crony takeover of Iraq's oil. | Il ne reste que quelques obstacles à franchir avant que les États Unis puissent consommer leur prise de contrôle du pétrole irakien à travers le copinage. |
The differing constitutional requirements of States will be one of the major hurdles to be overcome. | Les différences entres les dispositions constitutionnelles des Etats seront l apos une des difficultés majeures qu apos il faudra surmonter. |
A steady determination will be required in order to tackle outstanding challenges and overcome bureaucratic hurdles. | Une détermination sans faille sera nécessaire pour relever les défis à venir et surmonter les obstacles bureaucratiques. |
I appreciate your determination in Parliament to make this process a success, despite these procedural hurdles. | J'apprécie la détermination de votre Parlement à faire réussir ce processus en dépit des obstacles procéduriers. |
Related searches : Regulatory Hurdles - Overcome Hurdles - Trade Hurdles - Hurdles For - Political Hurdles - Financial Hurdles - Bureaucratic Hurdles - Face Hurdles - Administrative Hurdles - Legal Hurdles - Procedural Hurdles - Hurdles Remain - Reimbursement Hurdles