Translation of "to be practised" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Various tortures are also said to be practised in detention centres. | Divers types de torture seraient également pratiqués dans les centres de détention. |
This vigilance must be practised across the board, from veterinary treatment to husbandry practices. | Cette vigilance doit s'appliquer à tous les domaines, que ce soit la pratique vétérinaire thérapeutique ou les habitudes d'élevage. |
The cultural and ethnic traditions of these groups are recognized and allowed to be practised. | Leurs traditions culturelles et ethniques sont reconnues et ils peuvent les suivre librement. |
It's not a practised silence. | Ce n'est pas un silence pratiqué. |
To so practised and indefatigable a horseman as Mr. Rochester, it would be but a morning's ride. | Mais qu'étaient vingt milles pour un amoureux passionné? pour un cavalier aussi habile et aussi infatigable que M. Rochester, ce n'était qu'une promenade. |
A physician, he practised at Hersbruck. | Docteur en médecine, il exerce à Hersbruck. |
Nearly 100 female circumcision is practised. | L'excision est quasiment généralisée. |
Religious freedoms had been fully restored and all religions could be practised without hindrance. | Les libertés religieuses avaient été entièrement rétablies et tous les cultes pouvaient être pratiqués sans entrave. |
Non monotheistic religions might also be practised if this did not disturb public order. | Les religions non monothéistes pouvaient également être pratiquées à condition de ne pas troubler l apos ordre public. |
Finally, the piracy practised by some unregistered boats of Spanish origin must be stopped. | Il faudrait que les bateaux qui se trouvent en état d'infraction voient leur licence retirée. |
In spite of this, early marriage continued to be practised widely, especially in rural villages and urban slums. | Le mariage précoce a néanmoins continué d'être largement pratiqué, surtout dans les villages ruraux et les taudis urbains. |
Switzerland has always practised these virtues with the inevitable nuance which has had to be applied to the agricultural sector. | Rendre compatibles la coopération régionale européenne et la coopération mondiale exige que les règles de chacune d'elles aillent dans la même direction. |
(10) Where collective bargaining is practised, EFP should also be the subject of collective agreements. | 10) Lorsque la négociation collective est la pratique courante, elle doit aussi s'appliquer à la participation financière des travailleurs. |
As such, these principles need to be espoused and seen to be practised by the leadership in all countries in order to revitalize public administration. | Ainsi donc, les dirigeants de tous les pays doivent souscrire à ces principes et montrer qu'ils les mettent en pratique afin de revitaliser l'administration publique. |
The operation of word processor, data or communications systems should be adequately practised at training courses. | Lors de la mise en place et du réglage d'une installation de climatisation dans un local de travail, il convient de tenir compte de la chaleur dégagée par les terminaux à écran et autres appareils électriques de bureau. |
In some Member States such activities may also be practised by persons other than medical practitioners. | Dans certains Etats membres, ces activités peuvent aussi être exercées par des personnes autres que les médecins. |
As matters stand, the one year rule cannot, however, be practised in Denmark without significant problems. | Toutefois, dans les conditions actuelles, la règle d'un an ne peut être appliquée au Danemark sans que cela n'entraîne de graves problèmes. |
So for one who gave and practised piety | Celui qui donne et craint (Allah) |
Practised both on the civil and criminal side. | A pratiqué tant le droit civil que le droit pénal. |
68. Subcontracting has been widely practised in Asia. | 68. La sous traitance est une pratique très courante en Asie. |
Terrorism practised against children is real and terrible. | En face, la riposte a été suscitée par le souci de maintenir la sécurité. |
Of course, there are still problems to be solved, but these are often the result of inappropriate methods practised by individuals. | Dans celui ci, la recherche contractuelle, les actions concertées et le programme du Centre commun de recherche s'articulent de façon à se compléter mutuellement, de sorte qu'il y a lieu de les coordonner efficacement. |
The demonstration has been organised by scientologists and is supposed to be a marathon against the religious intolerance practised in France. | Elle est organisée par la scientologie et prétend mettre en uvre un marathon contre l' intolérance religieuse pratiquée en France. |
(NL) For many years, drivers formed part of a profession that could be practised with little training. | (NL) Le métier de chauffeur a pu être exercé pendant de nombreuses années sans avoir suivi de très longues formations. |
And We saved those who believed and practised righteousness. | Et Nous sauvâmes ceux qui avaient cru et étaient pieux. |
But We delivered those who believed and practised righteousness. | Et Nous sauvâmes ceux qui croyaient et craignaient Allah. |
Discrimination, apartheid is being practised in our own ranks. | cela nécessitait un certain nombre de choses trop compliquées. |
They are practised in a number of our countries. | Cela se fait dans un certain nombre de nos pays. |
Flat oyster farming is not currently practised in Switzerland. | Actuellement l'élevage des huîtres plates n'est pas pratiqué en Suisse. |
have practised farming for the 10 years preceding transfer. | a pratiqué l'agriculture pendant les dix années précédant la cession. |
Although these new activities are practised further out from shore, I feel that they ought to be protected under the new regime. | Bien que ces nouvelles activités se pratiquent au delà du rivage, je pense qu elles doivent être protégées par le nouveau régime. |
In short socially and environmentally friendly behaviour, which should be practised when travelling as well as at home. | les bénéfices sociaux et économiques pour les communautés locales, la préservation des ressources naturelles et la diminution de la pollution. |
(10) Where collective bargaining is practised, the conditions for EFP should also be the subject of collective agreements. | 10) Lorsque la négociation collective est la pratique courante, elle doit aussi s'appliquer aux conditions régissant la participation financière des travailleurs. |
10) Where collective bargaining is practised, the conditions for EFP should also be the subject of collective agreements. | 10) Lorsque la négociation collective est la pratique courante, elle doit aussi s'appliquer aux conditions de la participation financière des travailleurs. |
However, certain questions still needed to be answered what types of torture had been practised and what measures had been taken to eliminate them? | Toutefois, certaines questions appellent encore une réponse quelles formes de torture ont elles été pratiquées et quelles mesures ont elles été prises pour les éliminer ? |
Members felt that women in Japan seemed to be subjected to indirect discrimination through the separate personnel management track systems practised by private companies. | Elles estimaient que les femmes semblaient subir, au Japon, une discrimination indirecte, du fait que les sociétés privées appliquaient des pratiques différentes de gestion du personnel ou systèmes à quot voie séparée quot . |
He predicted that this would be practised in the coming months as people went to social media to discuss issues related to teh general election. | Il a prédit que cela se vérifierait dans les mois à venir, tandis que les gens se tournent vers les médias sociaux pour discuter des sujets relatifs aux élections nationales. |
The system of agricultural export refunds as currently practised is an invitation to fraud. | Le système des restitutions à l'exportation tel qu'il est actuellement mis en ?uvre dans le secteur agricole est une invitation à la fraude. |
Euthanasia is practised in Canada, where it is clearly illegal. | L'euthanasie est pratiquée au Canada, où elle est clairement illégale . |
Qualified as a solicitor 1946 practised at Ballaghaderreen until 1983. | Diplôme d'avoué (1946) a exercé à Ballaghaderreen jusqu'en 1983. |
Lemmer tematically practised in Turkey is both incorrect and irresponsible. | Si la Turquie désire vraiment adhérer à la Communauté, c'est bien le moins qu'elle puisse faire. |
Although child trafficking for any purpose is punishable by a rigorous prison term, it is nonetheless reported to be widely practised in Ethiopia. | La traite d'enfants, tous buts confondus, bien que punissable d'une peine rigoureuse d'emprisonnement, serait largement pratiquée en Éthiopie. |
(14) Directly comparable services need to be treated in the same manner when practised by any of the professionals covered by this Directive. | (14) Il convient que des services directement comparables soient traités de la même manière lorsqu'ils sont fournis par l'une des professions couvertes par la directive. |
63. According to the reports of the organizations mentioned above, torture and ill treatment of political detainees continued to be widely practised in East Timor. | 63. D apos après les rapports des organismes ci dessus mentionnés, la torture et les mauvais traitements de prisonniers politiques restaient monnaie courante au Timor oriental. |
For them will be a home of peace in the presence of their Lord He will be their friend, because they practised (righteousness). | Pour eux la maison du Salut auprès de leur Seigneur. Et c'est Lui qui est leur protecteur, pour ce qu'ils faisaient (sur terre). |
Related searches : Should Be Practised - Is Practised - Practised Speaking - Are Practised - Practised Law - Practised Values - He Practised - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon