Translation of "to be practised" to French language:


  Dictionary English-French

Practised - translation : To be practised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Various tortures are also said to be practised in detention centres.
Divers types de torture seraient également pratiqués dans les centres de détention.
This vigilance must be practised across the board, from veterinary treatment to husbandry practices.
Cette vigilance doit s'appliquer à tous les domaines, que ce soit la pratique vétérinaire thérapeutique ou les habitudes d'élevage.
The cultural and ethnic traditions of these groups are recognized and allowed to be practised.
Leurs traditions culturelles et ethniques sont reconnues et ils peuvent les suivre librement.
It's not a practised silence.
Ce n'est pas un silence pratiqué.
To so practised and indefatigable a horseman as Mr. Rochester, it would be but a morning's ride.
Mais qu'étaient vingt milles pour un amoureux passionné? pour un cavalier aussi habile et aussi infatigable que M. Rochester, ce n'était qu'une promenade.
A physician, he practised at Hersbruck.
Docteur en médecine, il exerce à Hersbruck.
Nearly 100 female circumcision is practised.
L'excision est quasiment généralisée.
Religious freedoms had been fully restored and all religions could be practised without hindrance.
Les libertés religieuses avaient été entièrement rétablies et tous les cultes pouvaient être pratiqués sans entrave.
Non monotheistic religions might also be practised if this did not disturb public order.
Les religions non monothéistes pouvaient également être pratiquées à condition de ne pas troubler l apos ordre public.
Finally, the piracy practised by some unregistered boats of Spanish origin must be stopped.
Il faudrait que les bateaux qui se trouvent en état d'infraction voient leur licence retirée.
In spite of this, early marriage continued to be practised widely, especially in rural villages and urban slums.
Le mariage précoce a néanmoins continué d'être largement pratiqué, surtout dans les villages ruraux et les taudis urbains.
Switzerland has always practised these virtues with the inevitable nuance which has had to be applied to the agricultural sector.
Rendre compatibles la coopération régionale européenne et la coopération mondiale exige que les règles de chacune d'elles aillent dans la même direction.
(10) Where collective bargaining is practised, EFP should also be the subject of collective agreements.
10) Lorsque la négociation collective est la pratique courante, elle doit aussi s'appliquer à la participation financière des travailleurs.
As such, these principles need to be espoused and seen to be practised by the leadership in all countries in order to revitalize public administration.
Ainsi donc, les dirigeants de tous les pays doivent souscrire à ces principes et montrer qu'ils les mettent en pratique afin de revitaliser l'administration publique.
The operation of word processor, data or communications systems should be adequately practised at training courses.
Lors de la mise en place et du réglage d'une installation de climatisation dans un local de travail, il convient de tenir compte de la chaleur dégagée par les terminaux à écran et autres appareils électriques de bureau.
In some Member States such activities may also be practised by persons other than medical practitioners.
Dans certains Etats membres, ces activités peuvent aussi être exercées par des personnes autres que les médecins.
As matters stand, the one year rule cannot, however, be practised in Denmark without significant problems.
Toutefois, dans les conditions actuelles, la règle d'un an ne peut être appliquée au Danemark sans que cela n'entraîne de graves problèmes.
So for one who gave and practised piety
Celui qui donne et craint (Allah)
Practised both on the civil and criminal side.
A pratiqué tant le droit civil que le droit pénal.
68. Subcontracting has been widely practised in Asia.
68. La sous traitance est une pratique très courante en Asie.
Terrorism practised against children is real and terrible.
En face, la riposte a été suscitée par le souci de maintenir la sécurité.
Of course, there are still problems to be solved, but these are often the result of inappropriate methods practised by individuals.
Dans celui ci, la recherche contractuelle, les actions concertées et le programme du Centre commun de recherche s'articulent de façon à se compléter mutuellement, de sorte qu'il y a lieu de les coordonner efficacement.
The demonstration has been organised by scientologists and is supposed to be a marathon against the religious intolerance practised in France.
Elle est organisée par la scientologie et prétend mettre en uvre un marathon contre l' intolérance religieuse pratiquée en France.
(NL) For many years, drivers formed part of a profession that could be practised with little training.
(NL) Le métier de chauffeur a pu être exercé pendant de nombreuses années sans avoir suivi de très longues formations.
And We saved those who believed and practised righteousness.
Et Nous sauvâmes ceux qui avaient cru et étaient pieux.
But We delivered those who believed and practised righteousness.
Et Nous sauvâmes ceux qui croyaient et craignaient Allah.
Discrimination, apartheid is being practised in our own ranks.
cela nécessitait un certain nombre de choses trop compliquées.
They are practised in a number of our countries.
Cela se fait dans un certain nombre de nos pays.
Flat oyster farming is not currently practised in Switzerland.
Actuellement l'élevage des huîtres plates n'est pas pratiqué en Suisse.
have practised farming for the 10 years preceding transfer.
a pratiqué l'agriculture pendant les dix années précédant la cession.
Although these new activities are practised further out from shore, I feel that they ought to be protected under the new regime.
Bien que ces nouvelles activités se pratiquent au delà du rivage, je pense qu elles doivent être protégées par le nouveau régime.
In short socially and environmentally friendly behaviour, which should be practised when travelling as well as at home.
les bénéfices sociaux et économiques pour les communautés locales, la préservation des ressources naturelles et la diminution de la pollution.
(10) Where collective bargaining is practised, the conditions for EFP should also be the subject of collective agreements.
10) Lorsque la négociation collective est la pratique courante, elle doit aussi s'appliquer aux conditions régissant la participation financière des travailleurs.
10) Where collective bargaining is practised, the conditions for EFP should also be the subject of collective agreements.
10) Lorsque la négociation collective est la pratique courante, elle doit aussi s'appliquer aux conditions de la participation financière des travailleurs.
However, certain questions still needed to be answered what types of torture had been practised and what measures had been taken to eliminate them?
Toutefois, certaines questions appellent encore une réponse quelles formes de torture ont elles été pratiquées et quelles mesures ont elles été prises pour les éliminer ?
Members felt that women in Japan seemed to be subjected to indirect discrimination through the separate personnel management track systems practised by private companies.
Elles estimaient que les femmes semblaient subir, au Japon, une discrimination indirecte, du fait que les sociétés privées appliquaient des pratiques différentes de gestion du personnel ou systèmes à quot voie séparée quot .
He predicted that this would be practised in the coming months as people went to social media to discuss issues related to teh general election.
Il a prédit que cela se vérifierait dans les mois à venir, tandis que les gens se tournent vers les médias sociaux pour discuter des sujets relatifs aux élections nationales.
The system of agricultural export refunds as currently practised is an invitation to fraud.
Le système des restitutions à l'exportation tel qu'il est actuellement mis en ?uvre dans le secteur agricole est une invitation à la fraude.
Euthanasia is practised in Canada, where it is clearly illegal.
L'euthanasie est pratiquée au Canada, où elle est clairement illégale .
Qualified as a solicitor 1946 practised at Ballaghaderreen until 1983.
Diplôme d'avoué (1946) a exercé à Ballaghaderreen jusqu'en 1983.
Lemmer tematically practised in Turkey is both incorrect and irresponsible.
Si la Turquie désire vraiment adhérer à la Communauté, c'est bien le moins qu'elle puisse faire.
Although child trafficking for any purpose is punishable by a rigorous prison term, it is nonetheless reported to be widely practised in Ethiopia.
La traite d'enfants, tous buts confondus, bien que punissable d'une peine rigoureuse d'emprisonnement, serait largement pratiquée en Éthiopie.
(14) Directly comparable services need to be treated in the same manner when practised by any of the professionals covered by this Directive.
(14) Il convient que des services directement comparables soient traités de la même manière lorsqu'ils sont fournis par l'une des professions couvertes par la directive.
63. According to the reports of the organizations mentioned above, torture and ill treatment of political detainees continued to be widely practised in East Timor.
63. D apos après les rapports des organismes ci dessus mentionnés, la torture et les mauvais traitements de prisonniers politiques restaient monnaie courante au Timor oriental.
For them will be a home of peace in the presence of their Lord He will be their friend, because they practised (righteousness).
Pour eux la maison du Salut auprès de leur Seigneur. Et c'est Lui qui est leur protecteur, pour ce qu'ils faisaient (sur terre).

 

Related searches : Should Be Practised - Is Practised - Practised Speaking - Are Practised - Practised Law - Practised Values - He Practised - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon