Translation of "tricky part" to French language:


  Dictionary English-French

Part - translation : Tricky - translation : Tricky part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Here's the tricky part.
Voilà le rôle difficile.
Here's the tricky part.
Voilà la partie délicate.
The tricky part is the implementation.
La partie délicate est la mise en œuvre.
That's the tricky part, isn't it?
C'est la partie délicate, n'est ce pas ?
The tricky part is the implementation.
Même si la théorie est relativement facile.
The tricky part here is how different all these people are.
La grande difficulté est que tout ces gens sont très différents.
Tricky!
Délicat !
It's tricky.
C'est délicat.
Tricky Traps
Pièges malins
Tricky bastard!
Oh, le salaud!
They're tricky.
Ils sont malins.
He's tricky?
Qu'il est malin ?
But that last one percent, as it always seems to be, is the tricky part.
Mais ce dernier pourcent, comme toujours, est la partie délicate.
It'll be tricky.
Ça sera délicat.
This is tricky.
C'est délicat.
It gets tricky.
Ça se corse.
That was tricky.
Ça c'était difficile.
Now, that's tricky.
C'est délicat.
John Kerry s Tricky Bid
Un défi considérable pour John Kerry
That's a tricky question.
C'est une question délicate.
A Tricky Trade Treaty
Un Traité commercial épineux
A tricky card game
Un jeu de cartes plein d'astuce.
It's kind of tricky.
C'est délicat.
It is so tricky.
C'est très compliqué.
His nerves are tricky.
Ses nerfs sont fragiles.
Are you being tricky?
Tu me fais marcher?
Well, life is tricky.
La vie est pleine de pièges.
Kinda tricky, ain't you?
Petit coquin.
Seventh, exiting QE is tricky.
Septièmement, la sortie du QE est délicate.
A tricky question, no doubt.
Une question délicate, sans doute.
Here's where it gets tricky.
C'est ici que ça devient délicat.
It's going to be tricky.
Ça va être coton.
This is a tricky business.
Une affaire délicate.
Getting there can be tricky!
Y'a comme un hic!
They're being tricky right here.
IIS sont en train delecate ici.
But dragonflies a bit tricky.
Mais les libellules c'est délicat.
It's a bit tricky here.
C'est un passage délicat.
He's cheap and he's tricky.
Il est radin et sournois.
So all right, he's tricky.
Oui, il est malin.
Fiscal stimulus is a tricky business.
La stimulation fiscale est une entreprise risquée.
And it's a very tricky path.
Ça n'est pas facile à faire.
Coping with environmental stressors is tricky.
Faire face à des facteurs de stress environnementaux peut être délicat.
It's quite tricky, it's good fun.
C'est assez ardu. C'est amusant.
To accomplish these goals is tricky.
Atteindre ces objectifs est difficile.
Mooji. That was a tricky question.
C'était une question délicate.

 

Related searches : Tricky Situation - Tricky Question - Tricky Task - Tricky Issue - Tricky Thing - More Tricky - Bit Tricky - Tricky Topic - Tricky Way - Tricky Point - Tricky Conditions - Tricky Subject - Quite Tricky