Translation of "truly care about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Care - translation : Truly - translation : Truly care about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For I have no one else like minded, who will truly care about you.
Car je n ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation
One of the issues Israeli bloggers truly care about and campaign for is workers' rights.
Une des questions dont les blogueurs israéliens se soucient vraiment est la lutte des travailleurs pour leurs droits.
The way they play makes you feel that they truly care!
La manière dont ils jouent montrent qu'ils sont vraiment dedans !
And, most importantly, you're only going to work on stuff that you care about and you're going to be able to figure out what you're truly passionate about.
Et surtout, vous ne travaillerez que sur des choses qui comptent pour vous et vous pourrez comprendre ce qui vous passionne vraiment.
If anti doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re examine the basic values that underpin their work.
Si les autorités anti dopage aiment vraiment le sport, alors il relève de leur responsabilité de réévaluer les valeurs de base qui étayent leur travail.
And if we truly care about our deficit, we simply cannot afford a permanent extension of the tax cuts for the wealthiest 2 of Americans.
Et si nous nous soucions vraiment notre déficit, Nous ne pouvons tout simplement une extension permanente des baisses d'impôt pour les plus riches 2 des américains.
Don't you care about your youth? Don't you care about us?
Ne vous vous souciez de votre jeunesse ?Ne vous s'intéressent à nous ?
If you don't care about your rep, I care about mine.
Vous n'avez pas de réputation à défendre. Moi, si.
If you really love Egypt and God and you truly care about this country for God's sake, cancel the Constitutional Declaration dissolve the Constituent Assembly establish a new Constituent Assembly with articles that truly represent all Egyptians.
Si tu aimes vraiment l'Egypte et Dieu et tu veux le bien du pays pour l'amour du cien, annulle la Déclaration Constitutionnelle dissout l'assemblé constitutif établis un nouveau l'assemblé constitutif avec des articles qui represente tous les Egyptiens vraiment.
But I don't really care about that. Governments don't care about that.
Mais ça ne m'intéresse pas. Ça n'intéresse pas les gouvernements.
Programming you not to care about things you would normally care about.
Vous programmant.
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen.
J'apprécie votre attention aujourd'hui, parce que pour montrer que cela vous intéresse vraiment, vous écoutez.
per cent because that's what I care about I care about the view.
parce que c'est ce qui m'importe, je me soucie de la perception.
Because we don't care about miles per gallon, we care about gallons per mile.
Parce qu'on ne se soucie pas de kilomètres au litre, on se soucie des litres par kilomètre.
Truly, did he go about among his people, rejoicing!
Car il était tout joyeux parmi les siens,
I care about you.
Je tiens à toi
Why? Because we don't care about miles per gallon, we care about gallons per mile.
Pourquoi ? Parce qu'on ne se soucie pas de kilomètres au litre, on se soucie des litres par kilomètre.
I don't care anything about the maid, and I don't care anything about the dog.
Je me fiche de la bonne, et surtout, du chien.
You don't care for me, you only care about food.
Toi, tu ne penses qu'à bouffer.
They don t care about emergency.
Ils s'en fichent de l'urgence.
We care about their safety.
Nous sommes soucieux de leur sécurité.
That's all I care about.
C'est tout ce dont je me soucie.
That's all I care about.
C'est tout ce dont je me préoccupe.
I don't care about fashion.
Je me fiche de la mode.
I don't care about fashion.
Je n'ai cure de la mode.
They don't care about that.
Ils s'en foutent de ça.
Who doesn't care about money?
Qui ne se soucie pas de l'argent ?
You don't care about me.
Tu ne me prêtes pas attention.
You don't care about me.
Vous ne me prêtez pas attention.
I don't care about politics.
Je me fiche de la politique.
I don't care about politics.
Je n'ai rien à faire de la politique.
I didn't care about that.
Je me fichais de ça.
Couldn't care less about her.
Moque d'elle.
That's what I care about.
Qu'est ce qui m'intéresse.
They care about the Earth.
Ils se soucient de la Terre.
I don't care about it.
Cela m'est égal.
I don't care about that!
Je m'en fous!
Artists care nothing about respectability.
Les artistes se moquent de la respectabilité.
Don't you care about yourself?
Ne vous vous souciez de vous même ?
Someone I really care about.
Elle compte beaucoup pour moi.
I care about this stuff.
Ce sont des choses qui m'intéressent.
I don't care about it.
Je m'en fiche.
I don't care about money.
L'argent n'est pas important pour moi.
I don't care about it.
Je ne m'inquiète à ce sujet.
I don't care about country.
Je me moque du pays.

 

Related searches : Truly Care - We Truly Care - Care About - Care About Children - Care About Feelings - Care Passionately About - Care About Future - Care About Problems - Genuinely Care About - People Care About - Care About Yourself - Care About Most - Care Most About