Traduction de "soucient vraiment" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vraiment - traduction : Vraiment - traduction : Vraiment - traduction : Soucient vraiment - traduction : Vraiment - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils ne s'en soucient pas vraiment.
They don't really care.
Elles ne s'en soucient pas vraiment.
They don't really care.
Les États Unis ne se soucient pas vraiment de notre boycott de leurs sociétés.
The US doesn't really care if we boycott their companies.
Une des questions dont les blogueurs israéliens se soucient vraiment est la lutte des travailleurs pour leurs droits.
One of the issues Israeli bloggers truly care about and campaign for is workers' rights.
Rio, si les gens se soucient vraiment de l'environnement, n'aurait pas dû être un désastre non plus, pas vrai?
Rio, if anyone cares about the environment, need not have been a bust, okay?
Elles ne s'en soucient pas.
They don't care.
Ils se soucient de la Terre.
They care about the Earth.
Admettons qu'elles se soucient moins du chanteur
A complicated combination, maybe with no relevance until that intelligence meets their favorite singer's preference.
C'est parce qu'ils se soucient de TEPCO.
This is because they care for TEPCO.
Ils se soucient peu de l opinion des autres.
They cared very little about the peoples' opinion.
Les Vietnamiens se soucient beaucoup de leur réputation.
Vietnamese care a lot about reputation.
Pour que les gens s'en soucient, ils doivent savoir.
In order for the people to care, they have to know.
Ils ne se soucient pas comment ils nous nuire.
They don't care how they damage us.
Comment faire pour que davantage de personnes s'en soucient ?
How can we persuade more people to be more careful?
Ils se soucient de nous, de tous les êtres.
They care about us, all beings.
les gens bons ne se soucient pas de gouverner .
GOOD PEOPLE DON'T CARE ABOUT GOVERNlNG .
Ne se soucient pas. Ils viendront de cette façon.
Don't care. They'll come from this way.
Ils ne se soucient guère du poids du passé.
They are not affected by the burdens of the past.
Beaucoup de jeunes comme toi ne s'en soucient pas.
Yes, a lot of you young people don't mind that.
Piégé dans ce avec vous, je ne se soucient pas
Trapped in this with you I do not care about
Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels. Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
Those of us who care about all this would act better if we knew what the real costs were.
MohammedHamad, 20 janv 2011 15 12 Faites au moins ce truc sympa de fumée pour amuser ceux d'en dessous qui ne se soucient pas vraiment des prouesses de leur aviation fighterjets Jan25
MohammedHamad At least do that cool smoke thing to entertain those below you who don't quite care about their aviation skills. fighterjets jan25
Comme la plupart d'entre nous, ils se soucient de l'équité procédurale.
Like most of us, they care about procedural fairness.
Les médias se soucient ils de ce que pense un enfant ?
Do media think what a child thinks?
Mais les entreprises se soucient également des préférences de leurs concurrents.
But firms also care about what their competitors do.
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
Se soucient ils même si nous aimons le sexe ou pas? 3.
Do they even care whether we enjoy sex or not? 3.
Leurs dirigeants politiques se soucient de leur circonscription, pas véritablement de l'Europe.
Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.
Combien de fois entendons nous que les gens ne s'en soucient pas?
How often do we hear that people just don't care?
Ils ne se soucient pas d'aucun autre pays ou de sa population.
They don't really care about any other country or about their population. It's not a moral thing.
En outre, ils se soucient seulement de leurs propres désirs et besoins.
On the other hand, they only care about their wants and needs.
Les écoles se soucient en particulier de l'égalité entre filles et garçons.
Schools pay particular attention to the equality of girls and boys.
Est ce un signe que nos politiciens ne se soucient pas de l'environnement ?
Is this a sign to our politician who do not care about environment?
Pourtant, la plupart des pays se soucient davantage de l'unilatéralisme des Etats Unis.
But for much of the rest of the world, the real concern is American unilateralism.
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs .
These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children.
Ces gens qui se soucient du bien être collectif sont plus que valeureux !!!
People who care about the well being of others are very valuable!!!
Ils ne se soucient pas des innocents tués et emprisonnés par ces dictateurs !
They don t care about innocent people killed and jailed by those dictators!
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs  .
These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children.
Ils se soucient plus du bien être des électeurs que des principes moraux.
They care more about voters welfare than about moral principles.
Mais les attentes des Américains sont si faibles qu ils s en soucient à peine.
But so low are American expectations that they scarcely care.
Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
There are lots of people who care about their freedom.
Pensez vous, Monsieur le Président, qu'il y a des députés qui s'en soucient?
Mr Ulburghs (NI). (NL) Mr President, prevention is better than cure.
Ils travaillent avec loyauté, et ils ne se soucient pas des horaires chargés.
They work faithfully... They are not worried about long hours.
Il ne serait pas surprenant que les Latino Américains se demandent si les candidats se soucient vraiment d'eux. Après tout, la production américaine d'éthanol à partir de maïs est catastrophique pour les prix des denrées alimentaires.
Latin Americans might even ask do the candidates really care about us? After all, U.S. corn based ethanol production is creating havoc on food prices and no one in the presidential race seems upset.
Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
Those of us who care about all this would act better

 

Recherches associées : Qui Se Soucient Vraiment - Qui Se Soucient Vraiment - Vraiment Vraiment - Se Soucient Réellement - Ils S'en Soucient - Se Soucient Plus - Ne Se Soucient - Ils Se Soucient - Se Soucient Profondément - Se Soucient Plus - Qui Se Soucient