Traduction de "qui se soucient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Qui se soucient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ils se soucient de la Terre. | They care about the Earth. |
Admettons qu'elles se soucient moins du chanteur | A complicated combination, maybe with no relevance until that intelligence meets their favorite singer's preference. |
C'est parce qu'ils se soucient de TEPCO. | This is because they care for TEPCO. |
Ces gens qui se soucient du bien être collectif sont plus que valeureux !!! | People who care about the well being of others are very valuable!!! |
Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté. | There are lots of people who care about their freedom. |
Ils se soucient peu de l opinion des autres. | They cared very little about the peoples' opinion. |
Les Vietnamiens se soucient beaucoup de leur réputation. | Vietnamese care a lot about reputation. |
Ils se soucient de ce qui se passe au delà du mince détroit et des petites collines. | They care about what happens across the narrow strait and the small hills. |
Ils ne se soucient pas comment ils nous nuire. | They don't care how they damage us. |
Ils se soucient de nous, de tous les êtres. | They care about us, all beings. |
les gens bons ne se soucient pas de gouverner . | GOOD PEOPLE DON'T CARE ABOUT GOVERNlNG . |
Ne se soucient pas. Ils viendront de cette façon. | Don't care. They'll come from this way. |
Ils ne se soucient guère du poids du passé. | They are not affected by the burdens of the past. |
Piégé dans ce avec vous, je ne se soucient pas | Trapped in this with you I do not care about |
Comme la plupart d'entre nous, ils se soucient de l'équité procédurale. | Like most of us, they care about procedural fairness. |
Les médias se soucient ils de ce que pense un enfant ? | Do media think what a child thinks? |
Mais les entreprises se soucient également des préférences de leurs concurrents. | But firms also care about what their competitors do. |
Enfin, l'administration est entre les mains de bureaucrates pakistanais qui ne se soucient guère de développer l'économie locale. | The administration was in the hands of Pakistani bureaucrats, who had no interest in developing the local economy. |
Nous sommes les victimes de dirigeants qui ne cherchent pas une véritable solution et se soucient uniquement de se maintenir au pouvoir. | We are victims of leaders who do not attempt to find a real solution and care only about staying in power. |
J'ai l'impression que ceux qui ne se soucient que de la comptabilité ne comprennent pas du tout ce qui se passe dans le monde réel. | I get the feeling that those concerned only with book keeping have absolutely no understanding of what is happening out there in the real world. |
abdelhawadmoha1 Cela me fait mal de voir ceux qui se soucient de la disparition de l'Amérique et qui prient pour elle. | abdelhawadmoha1 It hurts me to see those who are worried about the demise of America and are praying for its safety. |
Ils se soucient comme il se doit du contrôle et du maintien de la flotte. | They focus on fleet control and enforcement, with good reason. |
Se soucient ils même si nous aimons le sexe ou pas? 3. | Do they even care whether we enjoy sex or not? 3. |
Leurs dirigeants politiques se soucient de leur circonscription, pas véritablement de l'Europe. | Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense. |
Ils ne se soucient pas d'aucun autre pays ou de sa population. | They don't really care about any other country or about their population. It's not a moral thing. |
En outre, ils se soucient seulement de leurs propres désirs et besoins. | On the other hand, they only care about their wants and needs. |
Les écoles se soucient en particulier de l'égalité entre filles et garçons. | Schools pay particular attention to the equality of girls and boys. |
Je veux revenir en arrière, honnêtement, j'ai été en contact avec des gens respectables, qui se soucient du pays. | What I want to go back to, I honestly, I dealt with respectable people, who care about the country. |
Je veux remercier tous ceux qui consultent Wikipédia, qui se soucient des idées et de la connaissance. Nous l'avons créée pour ça. | I want to thank everybody who's reading Wikipedia who's really engaging with ideas and knowledge. |
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas. | Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind. |
Est ce un signe que nos politiciens ne se soucient pas de l'environnement ? | Is this a sign to our politician who do not care about environment? |
Pourtant, la plupart des pays se soucient davantage de l'unilatéralisme des Etats Unis. | But for much of the rest of the world, the real concern is American unilateralism. |
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs . | These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children. |
Ils ne se soucient pas des innocents tués et emprisonnés par ces dictateurs ! | They don t care about innocent people killed and jailed by those dictators! |
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs . | These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children. |
Ils se soucient plus du bien être des électeurs que des principes moraux. | They care more about voters welfare than about moral principles. |
Ils travaillent avec loyauté, et ils ne se soucient pas des horaires chargés. | They work faithfully... They are not worried about long hours. |
Les fonctionnaires américains se soucient visiblement peu de ceux qui parlent russe, puisqu'ils publient ses deux listes seulement en anglais. | US officials showed little interest in appealing to Russian speakers, however, publishing both lists in English only. |
Il est bon que nous ayons des gens qui se soucient de l'honneur et de la dignité de la nation. | It is good that we have people who care about the honor and dignity of the nation. |
Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels. Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels. | Those of us who care about all this would act better if we knew what the real costs were. |
Ils se foutent de vous, ils se foutent de vous, ils ne se soucient pas de vous, du tout ! | They don't give a fuck about you, they don't give a fuck about you, they don't care about you, at all! |
Les États Unis ne se soucient pas vraiment de notre boycott de leurs sociétés. | The US doesn't really care if we boycott their companies. |
Je ne se soucient Barış Hakmen et de la situation critique de la société. | I don't care about Barış Hakmen and the company's dire situation. |
Mais l'état GOP (républicain) président dit les électeurs Hispaniques se soucient plus de l'immigration. | RYAN CALL |
Les citoyens se soucient profondément de la cohérence et de l'intégrité de l'ordre juridique. | People concern themselves greatly about the coherence and integrity of a legal order. |
Recherches associées : Qui Se Soucient Vraiment - Qui Se Soucient Vraiment - Experts Qui Se Soucient - Les Gens Qui Se Soucient - Se Soucient Réellement - Se Soucient Plus - Ne Se Soucient - Ils Se Soucient - Se Soucient Profondément - Se Soucient Plus - Se Soucient De L'avenir - Les Gens Se Soucient - Ne Se Soucient Pas - Ne Se Soucient Pas