Traduction de "qui se soucient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Qui se soucient - traduction :
Mots clés : Cares Damn Worry People Care

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils se soucient de la Terre.
They care about the Earth.
Admettons qu'elles se soucient moins du chanteur
A complicated combination, maybe with no relevance until that intelligence meets their favorite singer's preference.
C'est parce qu'ils se soucient de TEPCO.
This is because they care for TEPCO.
Ces gens qui se soucient du bien être collectif sont plus que valeureux !!!
People who care about the well being of others are very valuable!!!
Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
There are lots of people who care about their freedom.
Ils se soucient peu de l opinion des autres.
They cared very little about the peoples' opinion.
Les Vietnamiens se soucient beaucoup de leur réputation.
Vietnamese care a lot about reputation.
Ils se soucient de ce qui se passe au delà du mince détroit et des petites collines.
They care about what happens across the narrow strait and the small hills.
Ils ne se soucient pas comment ils nous nuire.
They don't care how they damage us.
Ils se soucient de nous, de tous les êtres.
They care about us, all beings.
les gens bons ne se soucient pas de gouverner .
GOOD PEOPLE DON'T CARE ABOUT GOVERNlNG .
Ne se soucient pas. Ils viendront de cette façon.
Don't care. They'll come from this way.
Ils ne se soucient guère du poids du passé.
They are not affected by the burdens of the past.
Piégé dans ce avec vous, je ne se soucient pas
Trapped in this with you I do not care about
Comme la plupart d'entre nous, ils se soucient de l'équité procédurale.
Like most of us, they care about procedural fairness.
Les médias se soucient ils de ce que pense un enfant ?
Do media think what a child thinks?
Mais les entreprises se soucient également des préférences de leurs concurrents.
But firms also care about what their competitors do.
Enfin, l'administration est entre les mains de bureaucrates pakistanais qui ne se soucient guère de développer l'économie locale.
The administration was in the hands of Pakistani bureaucrats, who had no interest in developing the local economy.
Nous sommes les victimes de dirigeants qui ne cherchent pas une véritable solution et se soucient uniquement de se maintenir au pouvoir.
We are victims of leaders who do not attempt to find a real solution and care only about staying in power.
J'ai l'impression que ceux qui ne se soucient que de la comptabilité ne comprennent pas du tout ce qui se passe dans le monde réel.
I get the feeling that those concerned only with book keeping have absolutely no understanding of what is happening out there in the real world.
abdelhawadmoha1 Cela me fait mal de voir ceux qui se soucient de la disparition de l'Amérique et qui prient pour elle.
abdelhawadmoha1 It hurts me to see those who are worried about the demise of America and are praying for its safety.
Ils se soucient comme il se doit du contrôle et du maintien de la flotte.
They focus on fleet control and enforcement, with good reason.
Se soucient ils même si nous aimons le sexe ou pas? 3.
Do they even care whether we enjoy sex or not? 3.
Leurs dirigeants politiques se soucient de leur circonscription, pas véritablement de l'Europe.
Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.
Ils ne se soucient pas d'aucun autre pays ou de sa population.
They don't really care about any other country or about their population. It's not a moral thing.
En outre, ils se soucient seulement de leurs propres désirs et besoins.
On the other hand, they only care about their wants and needs.
Les écoles se soucient en particulier de l'égalité entre filles et garçons.
Schools pay particular attention to the equality of girls and boys.
Je veux revenir en arrière, honnêtement, j'ai été en contact avec des gens respectables, qui se soucient du pays.
What I want to go back to, I honestly, I dealt with respectable people, who care about the country.
Je veux remercier tous ceux qui consultent Wikipédia, qui se soucient des idées et de la connaissance. Nous l'avons créée pour ça.
I want to thank everybody who's reading Wikipedia who's really engaging with ideas and knowledge.
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
Est ce un signe que nos politiciens ne se soucient pas de l'environnement ?
Is this a sign to our politician who do not care about environment?
Pourtant, la plupart des pays se soucient davantage de l'unilatéralisme des Etats Unis.
But for much of the rest of the world, the real concern is American unilateralism.
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs .
These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children.
Ils ne se soucient pas des innocents tués et emprisonnés par ces dictateurs !
They don t care about innocent people killed and jailed by those dictators!
Ces wazungu se soucient plus d un éléphant mort que d une centaine d enfants noirs  .
These wazungu care more about one dead elephant than they do for a hundred black children.
Ils se soucient plus du bien être des électeurs que des principes moraux.
They care more about voters welfare than about moral principles.
Ils travaillent avec loyauté, et ils ne se soucient pas des horaires chargés.
They work faithfully... They are not worried about long hours.
Les fonctionnaires américains se soucient visiblement peu de ceux qui parlent russe, puisqu'ils publient ses deux listes seulement en anglais.
US officials showed little interest in appealing to Russian speakers, however, publishing both lists in English only.
Il est bon que nous ayons des gens qui se soucient de l'honneur et de la dignité de la nation.
It is good that we have people who care about the honor and dignity of the nation.
Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels. Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
Those of us who care about all this would act better if we knew what the real costs were.
Ils se foutent de vous, ils se foutent de vous, ils ne se soucient pas de vous, du tout !
They don't give a fuck about you, they don't give a fuck about you, they don't care about you, at all!
Les États Unis ne se soucient pas vraiment de notre boycott de leurs sociétés.
The US doesn't really care if we boycott their companies.
Je ne se soucient Barış Hakmen et de la situation critique de la société.
I don't care about Barış Hakmen and the company's dire situation.
Mais l'état GOP (républicain) président dit les électeurs Hispaniques se soucient plus de l'immigration.
RYAN CALL
Les citoyens se soucient profondément de la cohérence et de l'intégrité de l'ordre juridique.
People concern themselves greatly about the coherence and integrity of a legal order.

 

Recherches associées : Qui Se Soucient Vraiment - Qui Se Soucient Vraiment - Experts Qui Se Soucient - Les Gens Qui Se Soucient - Se Soucient Réellement - Se Soucient Plus - Ne Se Soucient - Ils Se Soucient - Se Soucient Profondément - Se Soucient Plus - Se Soucient De L'avenir - Les Gens Se Soucient - Ne Se Soucient Pas - Ne Se Soucient Pas