Translation of "unnecessary" to French language:


  Dictionary English-French

Unnecessary - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unnecessary complications
Des complications inutiles
Unnecessary Instability
Une instabilité inutile
Unnecessary Suffering
Souffrances inutiles
It's unnecessary.
Ce n'est pas nécessaire.
Quite unnecessary.
Puisje dire un mot ? Ce n'est pas nécessaire.
Identification unnecessary.
Identification superflue.
I repeat unnecessary expenditure on unnecessary meetings really should be cut back.
Je le répète il faut vraiment éviter de dépenser inutilement de l'argent dans des réunions superflues.
An unnecessary precaution.
Une précaution bien inutile.
That was unnecessary.
Ce n'était pas nécessaire.
That was unnecessary.
C'était inutile.
I'm unnecessary here.
Je ne suis pas utile ici.
It is unnecessary.
C'est inutile.
If fiscal rules are unnecessary, then a fiscal convergence criterion is also unnecessary.
Si les conditions fiscales se révèlent inutiles, alors il est également inutile de maintenir un critère de convergence fiscal.
Both courses are unnecessary.
Aucune de ces deux options n est nécessaire.
It's unscientific. It's unnecessary.
Ce n'est pas scientifique. Ce n'est pas nécessaire.
avoiding unnecessary hedging activities , ...
a eviter des operations de couverture inutiles ...
This is all unnecessary.
Tout cela n'est pas nécessaire.
That was absolutely unnecessary.
C'était tout à fait inutile.
Such disparities are unnecessary.
De telles disparités ne sont pas inévitables.
Let's avoid unnecessary meetings.
Évitons les rencontres inutiles.
They are completely unnecessary.
Ils sont tout à fait inutiles.
This is completely unnecessary.
C est complètement inutile.
It's quite unnecessary, really.
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
That is unnecessary, Bateman.
Inutile de me menacer.
Unnecessary to search further.
Inutile de chercher plus loin.
TOTALLY UNNECESSARY AND AVOIDABLE DEATHS.
LES DÉCÈS TOTALEMENT INUTILES ET ÉVITABLES.
and more importantly, Unnecessary ones !
Et surtout pas inutile !
Civilians murdered in unnecessary wars.
Civils assassinés dans des guerres inutiles.
I believe this was unnecessary.
Je crois que ceci n'était pas nécessaire.
My presence is quite unnecessary.
Ma présence est fort inutile.
Article 22 is therefore unnecessary.
L'article 22 est donc inutile.
That was a bit unnecessary.
Ce n'était pas particulièrement nécessaire.
(ii) avoidance of unnecessary suffering,
ii) Interdiction des souffrances inutiles
The vein test is unnecessary.
Il n'est pas nécessaire de faire un retour veineux.
The vein test is unnecessary.
Il n'est pas nécessaire de faire un test de retour veineux.
Because it's cruel and unnecessary.
Car c'est cruel et pas nécessaire.
Amendment 18 is therefore unnecessary.
Donc, l amendement 18 n est pas nécessaire.
First, that it is unnecessary.
Premièrement, elle est inutile.
No, mine has unnecessary horsepower.
Vous aussi ? Sûrement pas autant qu'eux.
That's quite unnecessary, Mr. McGregor.
C'est très déplacé, M. McGregor.
This unnecessary questioning is idiotic.
Cette interrogation inutile est idiote.
That will be quite unnecessary.
Cela ne sera pas nécessaire.
It was unnecessary, therefore vicious.
Il était inutile et donc barbare.
POLLY Now, that was unnecessary.
Ce n'était pas nécessaire.
Do not disturb, is unnecessary
Ne vous dérangez pas, c'est inutile

 

Related searches : Render Unnecessary - Unnecessary Clutter - Makes Unnecessary - Unnecessary Stress - Becomes Unnecessary - Unnecessary Risks - More Unnecessary - Unnecessary Force - Unnecessary Information - Completely Unnecessary - Making Unnecessary - Unnecessary Details - Unnecessary Confusion - Unnecessary Costs