Translation of "uttermost" to French language:


  Dictionary English-French

Uttermost - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I would go to the uttermost limits of public policy.
J'irais jusqu'aux limites extrêmes offertes par la politique.
There lived a remarkably grizzled man on the uttermost, barren isle
Dans une île lointaine et inhospitalière vivait un homme aux cheveux gris.
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Alors il enverra les anges, et il rassemblera les élus des quatre vents, de l extrémité de la terre jusqu à l extrémité du ciel.
Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits.
Chacune des deux ailes de l un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l extrémité d une de ses ailes à l extrémité de l autre.
Small conceits are intolerable, but when they are pushed to the uttermost they become respectable.
Les petites poses sont insupportables, mais quand elles sont poussées jusqu'aux derniers extrêmes, elles deviennent respectables.
And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.
Chacune des deux ailes de l un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l extrémité d une de ses ailes à l extrémité de l autre.
And a man came from the uttermost part of the city, running. He said O Moses!
Et c'est alors qu'un homme vint du bout de la ville en courant et dit O Moïse, les notables sont en train de se concerter à ton sujet pour te tuer.
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea
Si je prends les ailes de l aurore, Et que j aille habiter à l extrémité de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea
Si je prends les ailes de l aurore, Et que j aille habiter à l extrémité de la mer,
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward
Ainsi, leur limite méridionale partait de l extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
According to Smyth, it is of uttermost importance that the link between savings and investment is re established.
Selon M. SMYTH, il est de la plus haute importance que le lien entre l'épargne et l'investissement soit rétabli.
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.
Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n aies payé le dernier quadrant.
Put my love to the proof, the uttermost proof... so we may know that nothing can destroy our love, nothing.
Mets mon amour à l'épreuve, à l'ultime épreuve, pour que nous sachions que rien ne peut détruire notre amour.
Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
Demande moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
Demande moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried O my people! Follow those who have been sent!
Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit O mon peuple, suivez les messagers
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Les villes situées dans la contrée du midi, à l extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d Édom, étaient Kabtseel, Éder, Jagur,
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
(65 9) Ceux qui habitent aux extrémités du monde s effraient de tes prodiges Tu remplis d allégresse l orient et l occident.
They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Yahweh, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
Ils viennent d un pays lointain, De l extrémité des cieux L Éternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée.
Thus says Yahweh, Behold, a people comes from the north country. A great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
Ainsi parle l Éternel Voici, un peuple vient du pays du septentrion, Une grande nation se lève des extrémités de la terre.
Behold, a people comes from the north and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
Voici, un peuple vient du septentrion, Une grande nation et des rois puissants Se lèvent des extrémités de la terre.
Gomer, and all his hordes the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his hordes even many peoples with you.
Gomer et toutes ses troupes, La maison de Togarma, A l extrémité du septentrion, Et toutes ses troupes, Peuples nombreux qui sont avec toi.
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
C est aussi pour cela qu il peut sauver parfaitement ceux qui s approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
If your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there will Yahweh your God gather you, and from there he will bring you back
Quand tu serais exilé à l autre extrémité du ciel, l Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c est là qu il t ira chercher.
forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
nous empêchant de parler aux païens pour qu ils soient sauvés, en sorte qu ils ne cessent de mettre le comble à leurs péchés. Mais la colère a fini par les atteindre.
Saul stayed in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron and the people who were with him were about six hundred men
Saül se tenait à l extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.
Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
C est aussi pour cela qu il peut sauver parfaitement ceux qui s approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway for the wrath is come upon them to the uttermost.
nous empêchant de parler aux païens pour qu ils soient sauvés, en sorte qu ils ne cessent de mettre le comble à leurs péchés. Mais la colère a fini par les atteindre.
Thus says Yahweh of Armies, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great storm shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
Ainsi parle l Éternel des armées Voici, la calamité va de nation en nation, Et une grande tempête s élève des extrémités de la terre.
And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron and the people that were with him were about six hundred men
Saül se tenait à l extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.
For so has the Lord commanded us, saying, 'I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.'
Car ainsi nous l a ordonné le Seigneur Je t ai établi pour être la lumière des nations, Pour porter le salut jusqu aux extrémités de la terre.
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
You shall come from your place out of the uttermost parts of the north, you, and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a mighty army
Alors tu partiras de ton pays, des extrémités du septentrion, Toi et de nombreux peuples avec toi, Tous montés sur des chevaux, Une grande multitude, une armée puissante.
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous votre frontière s étendra du désert au Liban, et du fleuve de l Euphrate jusqu à la mer occidentale.
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s étendait vers la frontière d Édom, jusqu au désert de Tsin, au midi, à l extrémité méridionale.
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.
Mais vous recevrez une puissance, le Saint Esprit survenant sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie, et jusqu aux extrémités de la terre.
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage on fit de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan
La limite orientale était la mer Salée jusqu à l embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l embouchure du Jourdain.
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
Félix, qui savait assez exactement ce qui concernait cette doctrine, les ajourna, en disant Quand le tribun Lysias sera venu, j examinerai votre affaire.
and when we cried to Yahweh, he heard our voice, and sent an angel, and brought us forth out of Egypt and behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of your border.
Nous avons crié à l Éternel, et il a entendu notre voix. Il a envoyé un ange, et nous a fait sortir de l Égypte. Et voici, nous sommes à Kadès, ville à l extrémité de ton territoire.
It will happen in that day that Yahweh will whistle for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.
En ce jour là, l Éternel sifflera les mouches Qui sont à l extrémité des canaux de l Égypte, Et les abeilles qui sont au pays d Assyrie
whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is around her grave all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.
Ses sépulcres sont dans les profondeurs de la fosse, Et sa multitude est autour de son sépulcre Tous sont morts, sont tombés par l épée Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants.
and I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north and I will bring you on the mountains of Israel
Je t entraînerai, je te conduirai, Je te ferai monter des extrémités du septentrion, Et je t amènerai sur les montagnes d Israël.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s étendait vers la frontière d Édom, jusqu au désert de Tsin, au midi, à l extrémité méridionale.
And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there.
Ils partirent donc au crépuscule, pour se rendre au camp des Syriens et lorsqu ils furent arrivés à l entrée du camp des Syriens, voici, il n y avait personne.

 

Related searches : Uttermost Importance - Uttermost(a) - Uttermost Care - Of Uttermost Importance