Translation of "what is reflected" to French language:


  Dictionary English-French

Reflected - translation : What - translation : What is reflected - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He reflected on what answer to make.
Il réfléchit à la réponse à faire.
The rest of it reflected what was given to me.
Le reste est resté tel qu'il m'a été transmis.
I assume this will be reflected in their willingness to take on board what Parliament is saying.
Je suppose que cela se reflétera dans sa volonté de tenir compte de ce que dit le Parlement.
Bonacieux indeed reflected on what had just been said to him.
Bonacieux réfléchit, en effet, sur ce qu'on venait de lui dire.
In view of what I have just told you, it is obvious that the spirit of what is reflected in this amendment is perfectly acceptable to the Commission.
Sur la base de ce que je viens de vous dire, il est évident que l'esprit que reflète cet amendement est parfaitement acceptable pour la Commission.
I see the Community spirit reflected in what you say, but less in what you do.
Or, toutes ces filières sont non seulement ignorées mais, objectivement, elles sont découragées.
Mr Havel reminded us that the Union is not just about markets, about GDP growth, it is a Union of values that is reflected in the Treaties and is reflected in our obligations in the whole area of external assistance, reflected quite specifically in what we are charged to do.
Ce dernier nous a rappelé que notre Union ne concerne pas uniquement les marchés, la croissance du PNB, qu'il s'agit d'une union de valeurs qui se reflète dans les Traités et dans nos obligations au niveau de l'aide extérieure dans son ensemble, qui se reflète assez spécifiquement dans ce que nous sommes chargés de faire.
The question is now to what extent this solidarity is still reflected in the policy which the Union is wishing to adopt.
La question est maintenant de savoir dans quelle mesure cette solidarité se reflète encore dans la politique qu'entend mener l'Union.
Existence is reflected in consciousness.
L'existence se reflète dans la conscience.
This is not reflected either.
Cette promesse est restée lettre morte.
What the poor thought was important would be reflected in the college.
Cette université serait le reflet de ce que les pauvres considéreraient important.
What the poor thought was important would be reflected in the college.
Cette université serait le reflet de ce que les pauvres considèreraient important.
And it is reflected in what we give in voluntary donations and to the regular budget and peacekeeping operations.
Et il se manifeste dans nos contributions volontaires et dans notre participation au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix.
Some linguistic confusion has arisen, and what I sought to achieve is not reflected at all in this wording.
Il y a eu un malentendu et les mots employés ne reflètent pas du tout ce que je voulais dire.
What is important to my group is that the environmental costs as a whole should be reflected in the prices of products.
Pour mon groupe, il est important que l' ensemble des coûts de la protection de l' environnement se retrouvent dans le prix du produit.
This is reflected in the note.
Il est tenu compte de leurs limites dans la présente note.
This is reflected in his report.
(Applaudissements)
This is reflected in the annexes.
C'est ce que reflètent les annexes.
What honour will fall upon Herr Liedenbrock, and so be reflected upon his companion!
Quelle gloire attend M. Lidenbrock et rejaillira sur son compagnon!
The difference is reflected in economic growth.
Cette différence se traduit en terme de croissance économique.
This is reflected in the national legislation
Ce principe est repris dans la législation nationale
That approach is reflected in model A.
Cette approche se retrouve dans la formule A.
It is reflected in the political statements.
Cela se voit dans les déclarations politiques.
This is clearly reflected in his report.
Voici la première raison de ma réserve.
This is reflected in the amendments tabled.
Ces problèmes ont déjà joué un rôle dans la procédure de décharge concernant l'exercice 1981.
But is this reflected in the policy?
Cette réalité trouve t elle son expression dans la politique ?
That is also reflected in the report.
C'est également un point reflété dans ce rapport.
This is often reflected in constituency cases.
Cela se reflète souvent dans les arguments présentés par nos électeurs.
That too is reflected in the directive.
Tout cela figure également dans la directive.
The first is simply to decide what is the current configuration of international power that should be reflected in the distribution of permanent seats.
Le premier consiste simplement à déterminer la configuration actuelle des pouvoirs au niveau international telle qu apos elle devrait se refléter dans la répartition des sièges de membres permanents.
Ms Karman's reaction to his speech which reflected what protesters felt was tweeted by NasserMaweri
Voici la réaction de Mme Tawakul Karman à son discours, qui résume ce que beaucoup de manifestants pensent, tweetée par NasserMaweri
Some of the Convention apos s provisions reflected what was already customary law in 1982.
Certaines des dispositions de la Convention reflétaient ce qui était déjà entré dans le droit coutumier en 1982.
It is already reflected in the Paris MOU.
Il a été tenu compte de cette recommandation dans le Mémorandum de Paris.
This is best reflected in Zack's Facebook post.
La meilleure illustration en est la page Facebook de Zack.
Our view is fully reflected in paragraph 53.
Le droit aérien international devrait être applicable aux objets aérospatiaux lorsqu'ils se trouvent dans l'espace aérien d'un autre État.
This participation is also reflected in the report.
Il est également rendu compte de cette participation dans le présent rapport.
This requirement is reflected in the present proposals.
C'est ce que traduit le présent projet.
The lingering challenge is reflected in the following
Les observations suivantes montrent que la tâche à accomplir sera longue
This is reflected in the SPC under 4.2.
11 Insuffisance hépatique
Their love story is reflected on the screen.
Leur histoire d'amour transparaît à l'écran.
Thatcherism is reflected in other areas as well.
Nous avons besoin, en effet, de cohérence.
This is reflected in all the European press.
Ils se reflètent dans toute la presse européenne.
It is time your deeds reflected your words.
Il serait temps de mettre vos actes en conformité avec vos paroles.
This is reflected in our cultural initiatives too.
C' est aussi le cas de l' action culturelle.
And this is already reflected in the text.
Le texte le reflète déjà.

 

Related searches : Is Reflected - Is Strongly Reflected - It Is Reflected - Is Not Reflected - Is Also Reflected - Is Being Reflected - Is Reflected Upon - Is Well Reflected - Is Best Reflected - Is What - What Is - Reflected Light - Reflected Upon