Translation of "what it entails" to French language:


  Dictionary English-French

What - translation : What it entails - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is not clear, however, what that entails in this situation.
Toutefois, en pareil cas, il n'est pas évident de déterminer ce que cela implique.
We have already heard what this directive entails.
On a déjà dit en quoi consistait cette directive.
There is nothing more vital for us Europeans than to assess accurately this change, how far it goes, what risks it entails, what it offers and what it requires.
Rien n'est plus nécessaire, pour nous Européens, que de prendre l'exacte mesure de ce changement, de sa portée, de ses risques, de ses possibilités et de ses exigences.
What's more, it entails regulation that is far more restrictive than what is currently in effect.
Mais en l'occurence, la régulation proposée par la loi Banda Ancha est beaucoup plus restrictive que celle actuellement en vigueur.
Moreover, it entails some procedural problems.
Il soulève par ailleurs plusieurs problèmes de procédure.
An information brochure has been prepared for patients, telling them what this entails and why it is compulsory.
Une brochure d'information a été préparée pour les patients, leur expliquant en quoi ils sont concernés et pourquoi le traitement est obligatoire.
Hady Ba explains, on his blog, what being a talib entails
Sur son blog Hady Ba nous explique ce qu est un talibé
the regional and social problems it entails.
En troisième lieu, j'aimerais souligner l'importance de la solidarité internationale dans les fonds structurels.
Could you tell me what a typical session with the kids entails?
Pouvez vous me dire ce qu'il y a habituellement dans une séance avec les enfants ?
It entails understanding the pain of the other.
Elle comporte la compréhension de la douleur de l'autre.
However, it entails some risks as well, involving
Toutefois, elle présente également certains risques 
But it entails a great deal of responsibility.
Nous devons donc veiller à ce que notre flotte soit sûre.
Siestske in Beiroet writes about a recent study on poverty and on what it entails to be poor in Lebanon.
Siestske in Beiroet écrit au sujet d'une étude récente sur la pauvreté et sur ce qu'il consiste d'être pauvre en le Liban.
But there remains considerable ambiguity as to what exactly the new normal entails or whether it has even been achieved.
Mais on ne sait pas encore ce que recouvre précisément cette normalité, ni même si elle a jamais été appliquée.
And in accepting what membership of the Community entails, namely, agreements, practices and methods of operation, it would undertake its obligations.
Et une fois qu'il aura accepté l'acquis communautaire, fait de conventions, de pratique, d'un certain mode de fonctionnement, il prendra aussi ses responsabilités.
However, despite the clarity of this commitment, it leaves open a large number of questions about what achievement of cohesion entails and what it means in social, economic and political terms.
Toutefois, malgré la clarté de l'engagement, il subsiste un grand nombre de questions sur ce que la réalisation de la cohésion entraîne et sur ce que cela signifie sur les plans social, économique et politique.
And I just want you to think for a minute about what this entails.
Et je voudrais que vous réfléchissiez un instant à ce que cela implique.
It entails a deliberate exposure to expected asset price changes .
Il comporte une exposition délibérée à des variations attendues du prix des actifs .
It entails responsible and transparent government, by and for the people.
Il implique un gouvernement responsable et transparent, par le peuple et pour le peuple.
process entails pain.
il y a une douleur au centre.
Power entails responsibilities.
Le pouvoir entraîne des responsabilités.
Clearly, interdependency cannot be avoided nor can the responsibility than it entails.
De toute évidence, l'interdépendance ne peut être évitée, pas plus que la responsabilité qu'elle implique.
It further entails upgrading the management capacity of the Ministry of Education.
Il faudra, par ailleurs, renforcer la capacité de gestion du Ministère de l apos éducation.
Accepting this requires courage from all concerned as it entails re orientation.
Ce constat réclame un certain courage de la part de tous les acteurs, car il suppose que chacun d'entre eux remette en question ses orientations.
It is a fact that processing long flax fibres entails higher costs.
L'aide à la transformation pour le lin à fibres longues génère des coûts plus élevés.
There is no genuine attempt at politically mainstreaming the troubled areas, no understanding of what democracy entails.
Rien n est fait pour tenter d intégrer politiquement les régions agitées ni pour comprendre ce que suppose la démocratie.
Globalization entails increasing interdependence.
La mondialisation entraîne une interdépendance grandissante.
That is easy to say, but it entails a whole series of requirements.
Cela est facile à dire, mais suppose aussi un ensemble de conditions.
It entails additional administrative tasks, which serve to fuel criticism of European standards.
Il crée une administration supplémentaire, alimentant par là les reproches souvent faits aux normes européennes.
This mission entails huge risks.
Cette mission comporte de grands risques.
This entails a twofold risk.
Cette situation comporte un double danger.
Without giving a value judgment here about the Convention phenomenon, it is evident that it entails costs.
Sans vouloir rendre ici un jugement de valeur sur le phénomène Convention , celui ci s'accompagne bien évidemment de coûts.
What this practice entails is that countries negotiate lower tariffs on some types of products but not on others.
Cette pratique suppose la négociation par les pays d une réduction des tarifs douaniers sur certains types de produits mais pas sur d'autres.
Anyone who wants to see what this Convention really entails must read between the lines in analysing the outcome.
Tous ceux qui veulent savoir ce qu'implique réellement cette Convention doivent lire entre les lignes pour analyser les résultats.
Avoiding deflation is important because it entails similar costs to the economy as inflation .
Il est important d' éviter la déflation car elle entraîne pour l' économie des coûts comparables à ceux suscités par l' inflation .
It also entails legal sanctions including, where necessary, the physical destruction of illicit crops.
Ceci nécessite des sanctions juridiques et, entre autres, la destruction des cultures illicites.
Sometimes, that entails deliberate public spectacles.
Ceci entraîne parfois des spectacles publics délibérés.
This entails risks for the future .
Cela comporte des risques pour le futur .
But rapid change entails immense pain.
Mais un changement brusque entraîne souvent de vives douleurs.
This entails a considerable financial burden.
Cela leur impose une charge financière considérable.
4.5.5 Regionalisation entails more stakeholder involvement.
4.5.5 La régionalisation nécessite une plus grande implication des parties prenantes.
That entails a host of measures.
Pour ce faire, il convient de prendre toute une série de mesures.
Stagnation is not a solution to any problem on the contrary, it entails serious risks.
La stagnation n est une solution à aucun problème bien au contraire, elle comporte de sérieux risques.
The first approach entails redefining the international order so that it better reflects geopolitical realities.
La première suppose de redéfinir l'ordre international de manière à ce qu'il reflète mieux les réalités géopolitiques.
That certainly cannot be accepted, for it entails the risk of trade flows being diverted.
Ce n'est pas acceptable dans la mesure où cela risque de détourner des courants d'échanges.

 

Related searches : What Entails - It Entails - What That Entails - Entails That - Which Entails - Entails For - Method Entails - Work Entails - Entails Changes - That Entails - Entails Costs - Job Entails - This Entails