Translation of "which have led" to French language:


  Dictionary English-French

Have - translation : Which - translation : Which have led - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These accidents have led to measures which have, however, proved insufficient each time.
Des mesures ont été prises à la suite de ceux ci mais, à chaque fois, elles se sont avérées insuffisantes.
Allowing the 2002 measures to expire would have led to consequences which nobody would have welcomed.
L'expiration des mesures de 2002 aurait eu des conséquences indésirables.
Some patients have experienced severe back cramps or pain, which led to hospitalisation.
Certains patients ont présenté de fortes crampes ou douleurs dans le dos, ayant nécessité une hospitalisation.
Council should then have informed the European Parliament either of the reasons which led it to approve Parliament's views or the reasons which led it to reject those views, or at least the reasons which led it to disregard the Euro
Le Conseil devait ensuite informer le Parlement européen, soit des raisons qui l'ont amené à accepter les posi tions du Parlement européen, soit des raisons qui l'ont amené à les rejeter ou, du moins, des raisons qui Pont amené à ne par prendre en considération les amendements du Parlement européen.
The majority of developing countries have a fragmented audiovisual industry which is production led.
Dans la plupart des pays en développement, le secteur audiovisuel est fragmenté et fondé sur la production.
We have two reservations, however, which led us to vote against the Oostlander report.
Nous émettons cependant deux réserves, qui nous ont amenés à voter contre le rapport Oostlander.
This dialogue has led to new insights in the banks which in many cases have led them to adjust their opinions and planning strategies .
Cette concertation a permis aux banques de voir le processus sous un jour nouveau , les conduisant souvent à modifier en conséquence leur opinion et leur stratégie en matière de planification .
It may have been our weakness and lack of credibility which led to the war.
Ce sont peut être notre faiblesse et notre manque de crédibilité qui ont mené à la guerre.
These criticisms have led to
On constate alors que ces dépenses n'ont été le plus souvent que de l'ordre de 0,5 du PIB de la Communauté.
)a Occurrences, which have or could have led to significant injury to passengers or crew but which are not considered reportable as an accident.
)a Événements qui ont entraîné ou auraient pu entraîner des blessures importantes des passagers ou de l'équipage mais qui ne sont pas considérés comme un accident à signaler.
This in turn has led to more efficient financial markets which have contributed to economic growth .
Cette évolution s' est traduite par une meilleure efficacité des marchés , contribuant à la croissance économique .
Economic improvements have led to higher domestic consumption, mainly for furniture, some of which is exported.
Il faudrait que le secteur forestier mette en œuvre les mesures proposées pour améliorer son image auprès des consommateurs.
This has led us into the situation which we have witnessed in recent days in Macedonia.
Ceci nous a également entraîné dans la situation à laquelle nous sommes confrontés ces jours ci en Macédoine.
(12) Matters which have already been the subject of a completed OLAF investigation and which have led to a final report with a disciplinary recommendation.
(12) les questions qui ont déjà fait l objet d une enquête de l OLAF achevée et qui ont donné lieu à un rapport final assorti d'une recommandation disciplinaire.
And they have led many astray.
Elles les idoles ont déjà égaré plusieurs.
This finally led to the interim result of the European Council which I have already men tioned.
Il est, dès lors, important de fournir des renseignements aussi complets que possible, ce qui sera fait.
We have led the way in reforming those financial controls which everybody is now supporting and using.
Nous avons été les premiers à réformer ces contrôles financiers, que chacun soutient et utilise aujourd'hui.
The offensives have led to mass evacuations.
Les combats ont conduit à des évacuations en masse.
And indeed they have led many astray.
Elles les idoles ont déjà égaré plusieurs.
and already they have led many astray.
Elles les idoles ont déjà égaré plusieurs.
How far astray they have been led!
Comment s'écartent ils (de la vérité)?
And that will have led to specialization.
Et c'est ce qui a conduit à la spécialisation.
These last ideas, which had gradually led him back from himself to science, appeared to have calmed him.
Ces dernières idées, qui l avaient insensiblement ramené de lui même à la science, paraissaient l avoir calmé.
A number of factors have led to this situation, some of which are clearly outside the Centre's control.
Un certain nombre de facteurs ont abouti à cette situation, certains échappant manifestement au contrôle de l'Observatoire.
This followed an offensive, in Congress, which could have led to the victory of protectionism the Jenkins Bill.
Ceci a fait suite à une initiative au sein du Congrès, qui aurait marqué la victoire du protectionnisme la loi Jenkins.
'You will have learned with a joy, of which I have no doubt, of the events that have led my family to make me rich.
Vous aurez appris avec une joie dont je ne doute pas les événements qui ont porté ma famille à m enrichir.
In the event, Zhao Ziyang s conciliatory approach, which might have led to concessions, which in turn might have opened possibilities for a more open political system, lost out.
L approche plus conciliatrice de Zhao Ziyang, qui aurait pu donner lieu à certaines concessions, et aurait donc pu permettre une certaine ouverture politique, fut vaincue.
Moreover, the high technical standards required of space equipment have led to enormous technological breakthroughs, which have gradually filtered into our everyday lives.
D' ailleurs, les exigences techniques élevées des engins spatiaux ont donné lieu à des progrès technologiques énormes qui sont progressivement entrés dans notre vie quotidienne.
Globalisation encompasses several phenomena and trends which have led to a growing interdependence of most economies throughout the world .
La mondialisation recouvre un ensemble de phénomènes et de tendances ayant conduit à une plus grande interdépendance de la plupart des économies dans le monde .
The manner in which you have led our deliberations thus far has certainly justified our great faith in you.
La façon dont vous avez dirigé nos débats jusqu apos à maintenant confirme entièrement la grande confiance que nous avons placée en vous.
The studies undertaken inter alia by CORELESAL have led to this conclusion, on which there is now national consensus.
Les études réalisées par le CORELESAL ont, entre autres, permis d apos approfondir la réflexion sur cette question, objet d apos ores et déjà d apos un consensus national.
These, therefore, ladies and gentlemen, are the reasons which have led us to table this motion for a resolution.
Voilà, Monsieur le Président, mes chers collègues, les raisons qui nous ont poussé à présenter cette proposition de résolution.
What I am against is the 33 years of negotiations which have led to nowhere, no solution, no peace.
Mais je m'oppose à ces trente trois années de négociation qui n'ont mené à rien, à aucune solution, à aucune paix.
My first question is which criteria exactly have led to the conclusion that the PKK is a terrorist organisation?
Ma première question est la suivante quels critères précis ont amené à la décision de considérer le PKK comme une organisation terroriste ?
This has led to difficulties in meeting payments to creditors, which have required a financial restructuring of the business.
Il en est résulté des difficultés dans le service de la dette, qui ont exigé une restructuration financière de l'entreprise.
Furthermore, this has been preceded by disputes within the World Trade Organisation which have generated uncertainties and which have led to difficulties in its correct functioning for Community producers.
De plus, cela découle de contentieux au sein de l'Organisation mondiale du commerce qui ont créé des incertitudes et qui ont rendu son bon fonctionnement pour les producteurs communautaires plus difficile.
my Lord, they have led astray many men.
O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens.
My Lord, they have led many people astray.
O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens.
My Lord they have led many people astray.
O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens.
Delinquent payments by Member States have led to
Les arriérés de contribution des Etats Membres ont causé
Only 2 engines have led to a failure.
Seuls 2 moteurs ont conduit à un échec.
They have to be led back into childhood.
Il faut les ramener dans l'enfance.
These studies have led to certain preventative measures.
Ces études ont donné lieu à certaines mesures préventives.
It was this same desire for realism which led us to envisage, in the resolution which we have tabled, a certain number of prospects.
C'est cette même volonté de réalisme qui nous conduit à envisager, dans la résolution que nous vous proposons, un certain nombre de perspec tives.
The 67 points of the report analyse the difficult situation which exists at present and examine the faults which have led up to it.
A côté de ces propositions concrètes, des points importants sont restés dans l'ombre.

 

Related searches : Have Led - Which Led To - Have Not Led - Could Have Led - Would Have Led - Might Have Led - May Have Led - Have Led Fewer - Lead Led Led - Which Have Shown - Which Do Have - Which They Have - Persons Which Have - Which Have Resulted