Translation of "while respecting" to French language:


  Dictionary English-French

While - translation : While respecting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

4.3 Expanding capacity while respecting the environment
4.3 Augmenter la capacité tout en respectant l'environnement
5.3 Expanding capacity while respecting the environment
5.3 Augmenter la capacité tout en respectant l'environnement
We should simplify it while respecting the existing balances of power.
Nous devrions la simplifier en respectant les équilibres des pouvoirs existants.
Proceed with a sustainable public administration reform while respecting budgetary constraints.
Procéder à une réforme durable de l'administration, dans le respect des contraintes budgétaires.
The law defines the restrictions on freedom of speech, while respecting human dignity.
La loi définit les restrictions à la liberté d'expression dans le respect de la dignité humaine.
Action at EU level supports Member States, while respecting the principle of subsidiarity.
Cette action au niveau de l Union aide les États membres tout en respectant le principe de subsidiarité.
The purpose of Eurojust, however, is to remedy this problem while respecting national competence.
Mais Eurojust est fait pour remédier à ce problème dans le respect des compétences nationales.
A Member State may auction any remaining allowances, while respecting Article 10 of the Directive.
Un État membre peut mettre en vente par adjudication tout quota restant sans enfreindre les dispositions de l'article 10 de la directive.
This will require enhanced information sharing both within and between states, while respecting legal safeguards.
Cela suppose que l'on améliore les échanges d'informations tant à l'intérieur des États qu'entre les États, tout en respectant les garanties juridiques.
Every country should be free to adopt its own policies while respecting those of other countries.
Chaque pays doit être libre d apos adopter ses propres politiques, pour autant qu apos il respecte celles des autres.
The principles are discussed in conjunction with ways of carrying out responsibilities, while respecting international norms.
On examine les principes en même temps que les moyens de s apos acquitter de ses responsabilités tout en respectant les normes internationales.
And we have to ensure that we make progress while respecting and strengthening the Community method.
Et nous devons veiller à ce que nos avancées respectent et renforcent la méthode communautaire.
I will consider what more we can do while respecting the need for sound financial management.
J'envisagerai ce que nous pouvons faire de plus, tout en respectant la nécessité d'une gestion financière saine.
The new premises will contribute to the development of Frankfurt 's Ostend while respecting the existing Grossmarkthalle .
Notre nouveau siège contribuera au développement du quartier Ostend de Francfort , tout en respectant le site de la Großmarkthalle ( ancien marché de gros ) .
While respecting this independence, the organs must work together as one Court on matters of common concern.
Cependant, tout en respectant cette indépendance, les organes se doivent de travailler en coopération étroite sur les dossiers d'intérêt commun, selon le principe de Cour unique.
Networking will enhance exchanges, information and best practices sharing while respecting each partner's culture, language, and social aspects.
Le travail en réseau permettra de renforcer les échanges, de partager les informations et les bonnes pratiques dans le respect de chaque partenaire (culture, langue et aspects sociaux).
7.3.1 While respecting subsidiarity and proportionality some legislative actions and priority issues are necessary to pursue such as
7.3.1 Tout en respectant la subsidiarité et la proportionnalité, il est nécessaire de poursuivre certaines actions législatives et questions prioritaires, telles que
adopt the Statute for a European private company, a matter of urgency for SMEs26, while respecting workers' rights
l'adoption du statut de la société privée européenne, urgente pour les PME25, dans le respect des droits des travailleurs
adopt the Statute for a European private company, a matter of urgency for SMEs30, while respecting workers' rights
l'adoption du statut de la société privée européenne, urgente pour les PME30, dans le respect des droits des travailleurs
They enabled a reliable search for overlaps to be made while respecting theethical and legal requirements of confidentiality.
Elles ont permis de faire unerecherche fiable des doublecomptes tout en respectant les exigences éthiques etlégales de confidentialité.
Japan will go forward with the implementation of therapeutic cloning research under strict conditions, while fully respecting human dignity.
Le Japon poursuivra la recherche sur le clonage à des fins thérapeutiques suivant des conditions très strictes et dans le respect total de la dignité humaine.
21. The child apos s civil status should bring out his connection to a country, while respecting his personality.
21. L apos état civil de l apos enfant doit faire ressortir son attachement à un pays tout en respectant sa personnalité propre.
The integration of long term migrants was to be pursued while at the same time respecting their cultural background.
L apos intégration des migrants à long terme devait être poursuivie tout en respectant leur culture.
There, the United Nations has encouraged local leaders to take charge, while respecting the initiatives of other international participants.
Dans ce pays, l'ONU a encouragé les dirigeants locaux à assumer la responsabilité des affaires, tout en respectant les initiatives des autres participants internationaux.
The federal level also controls and evaluates the actions and services, while respecting the mandates of the other levels.
Le niveau fédéral contrôle et évalue aussi les actions et les services tout en respectant les mandats des deux autres.
promoting close cooperation between producers, distributors, broadcasters and film institutes for educational purposes while respecting copyright and related rights
en promouvant une collaboration étroite entre les producteurs, les distributeurs, les diffuseurs et les instituts cinématographiques à des fins pédagogiques, tout en respectant les droits d'auteur et les droits voisins
And I congratulate him not only on respecting the main points of that agreement, but also on seeking formulae which and I stress, while respecting the main points try to improve the legislative proposal.
Et je le félicite non seulement pour avoir respecté l'essentiel de cet accord, mais également pour avoir cherché des formules qui j'insiste, en respectant l'essentiel essaient d'améliorer la proposition législative.
14. Stresses the importance of harmonizing the reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status
14. Souligne qu'il importe d'harmoniser les procédures d'établissement des rapports sur les conventions relatives à la diversité biologique tout en respectant le statut juridique autonome de celles ci
11. Stresses the importance of harmonizing the reporting requirements of the biodiversity related conventions while respecting their independent legal status
11. Souligne qu'il est essentiel d'harmoniser les procédures prévues par les conventions relatives à la diversité biologique en matière de rapports tout en respectant leur statut juridique indépendant
This approach provides a useful means of stepping up cooperation while respecting the legal systems in the various Member States.
Cette méthode fournit un moyen intéressant d'intensifier la coopération tout en respectant les systèmes pénaux des différents Etats membres.
It seeks to be finely balanced, respecting the regime s sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states.
Ce texte est un exercice d équilibriste  il doit être rédigé dans le respect de la souveraineté du régime, tout en maintenant une subtile pression collective de la part de ses pays voisins.
It seeks to be finely balanced, respecting the regime s sovereignty while subtly pressing home the point in unison, as neighboring states.
Ce texte est un exercice d équilibriste il doit être rédigé dans le respect de la souveraineté du régime, tout en maintenant une subtile pression collective de la part de ses pays voisins.
A multi stakeholder, multi level approach is essential, taking place at the European level while fully respecting and complementing national responsibilities.
L'adoption d'une approche multipartite et multiniveaux à l'échelon européen, qui compléterait les responsabilités nationales tout en les respectant pleinement, se révèle indispensable.
Secondly, Japan has actively promoted South South cooperation, while respecting the ownership of developing countries, and will continue to do so.
Deuxièmement, le Japon a activement encouragé la coopération Sud Sud tout en respectant l'appropriation de ces projets par les pays en développement et continuera de le faire.
There must be an internal coherence in the Commission directorate, while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes.
Il doit y avoir une cohérence interne dans la direction de la Commission, dans le respect des spécificités locales et des aspects régionaux des programmes de la Commission.
(4) Enhancing tolerance and mutual understanding between European citizens respecting and promoting cultural and linguistic diversity, while contributing to intercultural dialogue.
(4) améliorer la tolérance et la compréhension mutuelle des citoyens européens en respectant et en promouvant la diversité culturelle et linguistique, tout en contribuant au dialogue interculturel.
I am therefore certain that Mr Marin will be able to meet Parliament's expectations while respecting the responsibilities of each institution.
Je suis certain, dès lors, que M. Marin saura donner suite aux desiderata du Parlement tout en respectant les attributions de chaque institution.
While respecting Member State authority in the field of education, we must also staunchly support individual exchanges, particularly at university level.
Tout en respectant les compétences des États membres en matière d'éducation, nous devons résolument promouvoir les échanges humains et notamment universitaires.
Recognizing and respecting diversity
Reconnaissance et respect de la diversité
President Sarkozy Peace cannot be achieved without solving the problem of the Palestinian refugees, while respecting the identity and purpose of Israel.
Président Sarkozy La paix ne peut pas être réalisée sans résoudre le problème des réfugiés palestiniens, dans le respect de l'identité et de la vocation d'Israël.
We must help these countries find ways of achieving deep rooted national reconciliation while fully respecting each other apos s territorial integrity.
Nous nous devons d apos aider ces pays à trouver les termes d apos une profonde réconciliation nationale dans le plein respect de leur intégrité territoriale.
It encouraged States in the subregion to pursue and strengthen the democratization process already under way, while respecting and promoting human rights.
Il a encouragé les Etats de la sous région à poursuivre, en le renforçant, le processus de démocratisation déjà amorcé, dans le respect et la promotion des droits de l apos homme.
It has had to overcome differences of religious denomination, language and economic interests in order to create national unity while respecting diversity.
Elle a dû surmonter des clivages confessionnels et linguistiques, ainsi que des intérêts économiques divergents, pour créer une unité nationale tout en respectant les diversités.
1.11 The EESC agrees with the capping of payments to be applied in a flexible way, while respecting the principle of subsidiarity.
1.11 Le CESE convient que le plafonnement des paiements doit s'appliquer de manière flexible, tout en respectant le principe de la subsidiarité.
1.12 The EESC agrees with the capping of payments to be applied in a flexible way, while respecting the principle of subsidiarity.
1.12 Le CESE convient que le plafonnement des paiements doit s'appliquer de manière flexible, tout en respectant le principe de la subsidiarité.

 

Related searches : Fully Respecting - Always Respecting - Respecting Privacy - Respecting Confidentiality - Respecting This - By Respecting - Self-respecting - Respecting Laws - Respecting Your Privacy - Respecting Human Rights - Respecting Each Other - Commit To Respecting