Translation of "whilst not" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Do not breast feed whilst using TYSABRI. | Vous ne devez pas allaiter pendant le traitement par TYSABRI. |
Whilst it's not broken, it's not necessary to fix it! | Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer ! |
Women should not use Vaniqa whilst breast feeding. | Les femmes ne doivent pas utiliser Vaniqa durant la période d'allaitement. |
Therefore vaccination with live virus vaccines is not recommended whilst on MabThera or whilst peripherally B cell depleted. | Par conséquent, la vaccination par des vaccins viraux vivants n est pas recommandée au cours du traitement par MabThera, ou en cas de déplétion en lymphocytes B périphériques. |
Therefore you should not breast feed whilst receiving Advagraf. | Vous ne devez donc pas allaiter pendant que vous prenez Advagraf. |
Therefore, do not wear contact lenses whilst using AZARGA. | Donc, ne portez pas vos lentilles de contact lors de l utilisation d AZARGA. |
Therefore do not wear contact lenses whilst using EMADINE. | Par conséquent, ne portez pas de lentilles de contact quand vous utilisez du collyre. |
Therefore, do not wear contact lenses whilst using NEVANAC. | Par conséquent, ne portez pas de lentilles de contact lors de l utilisation de NEVANAC. |
Therefore you should not breast feed whilst receiving Invented name . | Vous ne devez donc pas allaiter pendant que vous prenez Nom (de fantaisie) du médicament . |
I do not think about England, whilst I write in English. | Je ne pense pas à l'Angleterre, bien que j'écrive en anglais. |
Therefore, the patient should not breast feed whilst treated with Xigris. | Aussi, les patientes traitées par Xigris ne doivent pas allaiter. |
. Whilst not perfect, this regulation does address a very important issue. | Même s'il n'est pas parfait, ce règlement aborde une question très importante. |
Therefore it is not recommended to breastfeed whilst being treated with ATryn. | Aucune précaution particulière n est à prendre pour l utilisation avec de la nourriture ou des boissons. |
Do not breastfeed whilst taking, or for one month after stopping Zonegran. | Ne pas allaiter pendant le traitement avec Zonegran et dans le mois suivant l arrêt de celui ci. |
His services did not reply, whilst in Corsica official figures were released. | Je me réjouis de constater que, dans les grandes lignes, nous sommes d'accord sur les options fondamentales, que je décrirais comme suit. |
Whilst these | Un grand nombre d entre elles concernaient des produits existants qui n avaient pas été soumis avant la date limite fixée initialement par la Commission pour le dépôt des dossiers et évalués par l EMEA. |
Some things, Mr President, are urgent but not important, whilst others are important but not urgent. | Serez vous, Monsieur le Président, l'héroïque exception? ception? |
2.9 Targeted social investment not only brings about social progress whilst increasing competitiveness. | 2.9 Des investissements sociaux ciblés ne sont pas seulement source de progrès économique et social, ils permettent dans le même temps de renforcer la compétitivité. |
Whilst we want a free market, we do not want one in upheaval. | La réserve à laquelle nous sommes tenus, en tant que députés, d'aborder les propositions, aussi importantes soient elles comme celle de Mme Braun Moser montre que nous voulons un marché libre, mais non anarchique pour la cause. |
Whilst it is not controversial, this document will certainly prompt a broad debate. | Nordmann s'il n'est pas provocant, ne peut qu'ouvrir large ment le débat. |
Whilst many additives are harmless, this does not mean that they all are. | Si un grand nombre d'additifs sont inoffensifs, ce n'est pas le cas pour d'autres. |
Whilst the EU's obligations and global needs are growing, the finances are not. | Alors que les obligations et les besoins globaux de l'UE augmentent, les finances ne suivent pas. |
But Allah was not to punish them whilst you were living in their midst. | Allah n'est point tel qu'Il les châtie, alors que tu es au milieu d'eux. |
2.9 Targeted social investment does not just bring about social progress whilst increasing competitiveness. | 2.9 Des investissements sociaux ciblés ne sont pas seulement source de progrès économique et social, ils permettent dans le même temps de renforcer la compétitivité. |
Whilst there may be freedom from slavery, freedom from racism is still not complete. | Si l'abolition de l'esclavage a eu lieu, celle du racisme n'est pas encore achevée. |
But whilst I welcome the positive noises coming from Brussels, it is not enough. | Je me réjouis de ces nouvelles positives en provenance de Bruxelles, mais ce n'est pas assez. |
But Allah was not going to send them a penalty whilst thou wast amongst them nor was He going to send it whilst they could ask for pardon. | Allah n'est point tel qu'Il les châtie, alors que tu es au milieu d'eux. Et Allah n'est point tel qu'il les châtie alors qu'Ils demandent pardon. |
Whilst we are treating our panda guests well, we should not ignore the initial intention . | Tout en traitant bien nos invités les pandas, nous ne devrions pas ignorer l'intention initiale . |
However, legal prohibitions in this area, whilst necessary, are not sufficient, to tackle the problem. | Toutefois, même si elles sont nécessaires, les interdictions légales dans ce domaine sont loin d'être suffisantes pour régler le problème. |
This will not help us to reform the European institutions whilst fully respecting democratic institutions. | Ce n'est pas comme ça que nous contribuerons à réformer les institutions européennes dans le respect entier des institutions démocratiques. |
This, whilst looking good, does not benefit the people who pay for them the taxpayers. | Même si ces opérations semblent une bonne chose, elles ne profitent pas aux gens qui les financent les contribuables. |
We must also not forget about repairing transatlantic relationships, whilst enforcing respect for our autonomy. | Nous ne pouvons nous permettre non plus d'oublier de rétablir les relations transatlantiques et, au passage, d'arracher le respect de notre autonomie. |
Debates of the European Parliament whilst not being explicitly forbidden by the Rules of Procedure, is still not expressly allowed. | Débats du Parlement européen |
(FR) Whilst we share the rapporteur' s objective of transparency and whilst we acknowledge his good intentions, we did not vote for the amendments to the text proposed by the Commission. | Tout en partageant l'objectif de transparence et tout en reconnaissant les bonnes intentions de notre rapporteur, nous n'avons pas voté en faveur des amendements au texte proposé par la Commission. |
Do not drive or use any tools or machines if you experience dizziness whilst taking Siklos. | Ne conduisez pas et n utilisez pas d outils ou de machines si vous ressentez des vertiges en prenant Siklos. |
I reiterate that current European decisions, whilst being a definite asset, do not question this rationale. | Les décisions européennes actuelles, je le redis, si elles sont un plus, ne remettent pas en cause cette logique. |
Whilst Tumai Chitava Nyasuro wrote | De son côté Tumai Chitava Nyasuro écrit |
Error whilst signaling the process. | Une erreur est survenue lors de l'envoi du signal au processus. |
The incident occured at the end of January 2012, whilst the exact location has not been confirmed. | L'incident date de la fin janvier 2012, tandis que sa localisation exacte n'a pas été confirmée. |
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. | Encore vert et sans qu on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes. |
Whilst picking the ball up during the game the player must not come to a stand still. | Une séparation doit être prévue entre le rug et la zone de réserve. |
Whilst a significant reason, cost saving is not the most important factor in fostering OFDI from Singapore. | L'élément coût, sans être négligeable, n'est pas le principal facteur qui stimule l'investissement direct à l'étranger de Singapour. |
As detrimental effects on the newborn cannot be excluded, women should not breast feed whilst receiving Advagraf. | Des effets nocifs sur le nouveau né ne pouvant pas être exclus, les femmes ne doivent pas allaiter pendant le traitement par Advagraf. |
Using IONSYS with food and drink Do not drink alcohol whilst you are wearing an IONSYS device. | Aliments et boissons Ne buvez pas d alcool pendant que vous portez le dispositif IONSYS. |
Whilst condemning harassment, the report overlooks the fact that relationships at these different levels are not equivalent. | Tout en dénonçant le harcèlement, le rapport dissimule donc que les rapports à ces différents niveaux ne sont pas équivalents. |
Related searches : Whilst Maintaining - Whilst Working - Whilst This - Whilst Doing - Whilst Using - Whilst Talking - Whilst Avoiding - Whilst Adhering - Whilst Offering - Whilst Respecting - Whilst Still - Whilst Allowing - Whilst Driving