Translation of "wicked way" to French language:


  Dictionary English-French

Wicked - translation : Wicked way - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And a wicked way
Mais un vicieux chemin
You're wicked, wicked, wicked.
Tu es méchant, méchant, méchant.
But nature had its wicked way, and brown babies were born.
Mais la nature avait ses manières malicieuses, et les bébés métis naissaient.
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Eh quoi! tu voudrais prendre l ancienne route Qu ont suivie les hommes d iniquité?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Eh quoi! tu voudrais prendre l ancienne route Qu ont suivie les hommes d iniquité?
Ladies and gentlemen, make way for the wild and wicked wop.
Mesdames et messieurs, faites place à I'incroyable rital.
For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
Car l Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis moi sur la voie de l éternité!
When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand.
Quand je dis au méchant Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis moi sur la voie de l éternité!
When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity but his blood will I require at thine hand.
Quand je dis au méchant Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
When I tell the wicked, You shall surely die and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life the same wicked man shall die in his iniquity but his blood will I require at your hand.
Quand je dirai au méchant Tu mourras! si tu ne l avertis pas, si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa mauvaise voie et pour lui sauver la vie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
You are wicked, Charlotte. You are wicked.
Tu es méchante, Charlotte.
The traveller goes his way and leaves the wicked thorns to wither where they are.
Les voyageurs font route et laissent les épines méchantes se morfondre à leur place.
It was wicked, but it was devised in this way for this kind of impact.
C était un acte malveillant, mais conçu ainsi pour l impact qu il aurait, un impact visuel  .
The way of the wicked is like darkness. They don't know what they stumble over.
La voie des méchants est comme les ténèbres Ils n aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the wicked is as darkness they know not at what they stumble.
La voie des méchants est comme les ténèbres Ils n aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
A wicked man hardeneth his face but as for the upright, he directeth his way.
Le méchant prend un air effronté, Mais l homme droit affermit sa voie.
When I say unto the wicked, Thou shalt surely die and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life the same wicked man shall die in his iniquity but his blood will I require at thine hand.
Quand je dirai au méchant Tu mourras! si tu ne l avertis pas, si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa mauvaise voie et pour lui sauver la vie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
Wicked?
Perverse ?
Wicked?
Perverse ?
Don't enter into the path of the wicked. Don't walk in the way of evil men.
N entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
The righteous is more excellent than his neighbour but the way of the wicked seduceth them.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Yet if you warn the wicked, and he doesn't turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity but you have delivered your soul.
Mais si tu avertis le méchant, et qu il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, et toi, tu sauveras ton âme.
Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity but thou hast delivered thy soul.
Mais si tu avertis le méchant, et qu il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, et toi, tu sauveras ton âme.
I've been a wicked woman. I've been a wicked woman.
J'ai fait le mal !
Thus We clearly set forth Our signs so that the way of the wicked might become distinct.
C'est ainsi que Nous détaillons les versets, afin qu'apparaisse clairement le chemin des criminels.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
N entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
That's wicked.
C'est trop fort.
Wicked girl!
Mauvaise fille!
Wicked knight?
Un chevalier?
or to one who places obstacles in the way of good being done or to the wicked transgressor,
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
La voie du méchant est en horreur à l Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The righteousness of the perfect shall direct his way but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
Comme tu es habile dans tes voies pour chercher ce que tu aimes! C est même au crime que tu les exerces.
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront ils?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront ils?
Men are wicked
Les hommes sont méchants
The wicked one.
Mal.
Wicked private fan.
Le méchant fan privé.
You are wicked!
Vous êtes une perverse !
You wicked boy.
Méchant garçon.
You're wicked, too.
Vous êtes aussi immorale.

 

Related searches : Wicked Wonderland - Wicked Witch - Wicked Problem - Wicked Sense - Wicked Science - Wicked Queen - Wicked Heart - Wicked Humour - Wicked Mind - Wicked Cool - Wicked People - Wicked Grin - Wicked Man