Translation of "will be covering" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The cod will be covering this bank like herring. | La morue couvrira le banc. |
A new policy framework will be developed, covering three policy areas | Un nouveau cadre politique sera donc élaboré, dans les trois domaines suivants |
The programme will be implemented in 10 regions covering the seven Federal Districts. | Le programme sera exécuté dans 10 régions couvrant les sept districts fédéraux. |
Road safety cooperation, covering both infrastructure and policy aspects, will be also promoted. | Il convient que les investissements dans les infrastructures soient respectueux de l'environnement et à l'épreuve du changement climatique. |
Above them will be a covering of fire, below them a cloud (of flames). | Au dessus d'eux ils auront des couches de feu et des couches au dessous d'eux. |
Further emphasis will be placed on joint programme development, covering areas other than PSD. | L'accent sera mis sur l'élaboration de programmes conjoints visant d'autres domaines que l'expansion du secteur privé. |
Hungary s ESF priorities will be implemented through two Operational Programmes covering the whole country | Les priorités du FSE en Hongrie seront appliquées par le biais de deux programmes opérationnels couvrant tout le pays |
This will be a preview of the sorts of topics that we'll be covering in this course. | Ce sera un aperçu des types de sujets que nous couvrirons dans le cours. |
The census will be the first to be conducted country wide covering all regions of the country. | Le recensement qui sera le premier du genre à être réalisé à l apos échelle du pays, couvrira toutes les régions. |
The next complete study will be published in 2007 , with data covering the year 2006 . | Le prochain rapport complet sera publié en 2007 et intégrera les données couvrant l' année 2006 . |
Moreover, this amendment will be proposed again when the framework directive covering sweeteners is revised. | Par ailleurs, cette modification sera à nouveau proposée lors de la révision de la directive cadre couvrant la directive sur les édulcorants. |
... We'll be ... covering it live. | Fais moi de jour en jour grandir en ton amour. |
The final decorations and theschach covering will be added right after the conclusion of Yom Kippur. | Les décorations finales et le toit en s'khakh seront ajoutés aussitôt après la fin de Yom Kippour. |
A PSUR covering the period 22 October 2004 21 October 2006 will be submitted in December 2006. | Un PSUR couvrant la période du 22 Octobre 2004 au 21 Octobre 2006 sera déposé en Décembre 2006. |
The emphasis will be on long term reforms covering health financing as well as training and procurement. | L'accent sera mis sur les réformes à long terme, couvrant le financement du secteur ainsi que la formation et l'approvisionnement. |
I'm not gonna be covering this. | Je ne vais pas parler de ça sur mon émission. Ahhh! |
Sector Centre will be responsible for the area covering Nicosia and Sector East will be responsible for the area from Nicosia to the east coast. | Le secteur du centre sera chargé de la zone couvrant Nicosie, le secteur est étant responsable de la zone s apos étendant de Nicosie à la côte orientale. |
Media representatives covering these meetings will be asked to assemble at the Media Liaison Desk, from which point they will be escorted by a liaison officer. | Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. |
A new issue, covering the period 1989 1993, is being published and will be soon available in English. | Un nouveau volume couvrant la période 1989 1993 est en préparation et paraîtra sous peu en anglais. |
Any violations of the laws covering needs of pension will be punished by penal servitude, special cases by death. | Toute violation de la loi sera punie des travaux forcés. Ou même de mort. |
However, following the changes announced in May 2004, the state counter guarantee covering the bonding facility will be abolished. | Cependant, suite aux modifications annoncées en mai 2004, la contre garantie de l État sur la ligne de cautions sera supprimée. |
They will be replaced by a Union covering its rightful territory at last. I understand this to be the whole of our continent. | En 2004, il n'y aura plus de vieille ou de nouvelle Europe, mais une Union qui prendra enfin sa véritable dimension, celle de notre continent. |
A Monitoring Committee Meeting covering the questions related to the mid term evaluation will be held on 23 June 2003. | Un comité de suivi aura lieu le 23 juin 2003, qui se consacrera notamment aux questions relatives à l évaluation à mi parcours. |
A common information system for registering invoices, also covering delegations, will be available services to allow a better follow up. | Les services disposeront d'un système commun d'enregistrement des factures, ce qui permettra un meilleur suivi. |
Although covering the 1994 99 programming period, the results and lessons of this evaluation will be able to contribute to | Bien qu'ils couvrent la période de programmation 1994 1999, les résultats et les enseignements de cette évaluation pourront nourrir |
A pharmacovigilance action plan will be finalised in 1997, covering the main aspects of the EMEA srole in pharmacovigilance, such as | Un programme de mesures de pharmacovigilance sera prêt en 1997, lequel couvrira les principauxaspects du rôle de l EMEA en matière de pharmacovigilance, tels que |
A pharmacovigilance action plan will be finalised in 1997, covering the main aspects of the EMEA s role in pharmacovigilance, such as | Un programme de mesures de pharmacovigilance sera prêt en 1997, lequel couvrira les principaux aspects du rôle de l EMEA en matière de pharmacovigilance, tels que |
Airline companies from non EU countries will nonetheless be required to produce something similar covering the liability system which they operate. | Les compagnies aériennes des pays qui n' appartiennent pas à l' UE sont toutefois obligées de produire un texte similaire pour le système de responsabilité qu' elles appliquent. |
Covering the people's this shall be a torment afflictive. | qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux. |
And We made the night to be a covering, | et fait de la nuit un vêtement, |
Both kidneys must be removed from their fatty covering. | les deux reins doivent être dégagés de leur enveloppe graisseuse. |
Covering the ankle but not covering the knee | Couvrant la cheville mais ne couvrant pas le genou |
Covering the ankle but not covering the knee | Calcin et autres déchets et débris de verre verre en masse |
Covering the ankle but not covering the knee | contenant en poids plus de 50 d'alumine (Al2O3) ou d'un mélange ou combinaison d'alumine et de silice (SiO2) |
Covering the ankle but not covering the knee | Faux, faucilles, couteaux à foin ou à paille |
Among other things, this will require an effective information policy covering two dimensions | Il nécessite, entre autres, une effective politique de l'information sur deux dimensions |
Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom. | Allah a scellé leurs cœurs et leurs oreilles et un voile épais leur couvre la vue et pour eux il y aura un grand châtiment. |
The evaluation findings will be contained in three separate reports covering Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. | Les conclusions figureront dans trois rapports portant respectivement sur l apos Afrique, l apos Asie et le Pacifique et l apos Amérique latine et les Caraïbes. |
The general clause will be supplemented by specific rules covering the various categories of unfair commercial practices both before and after sale. | La clause générale sera assortie de règles spécifiques couvrant les diverses catégories de pratiques commerciales déloyales tant avant qu'après la vente. |
How will this project be organised, given that it is a large scale project covering the Commission and all the European Institutions? | C'est un projet de grande envergure pour la Commission ainsi que pour la totalité des institutions européennes. |
A strengthened holistic, child focussed, approach must be adopted, covering | Il convient d'adopter une approche renforcée, globale et centrée sur l'enfant, englobant |
4.9 A scheme covering intra EU flights will affect EU operators in different ways. | 4.9 L'application du SCEQE à l'aviation intracommunautaire n'aura pas les mêmes implications pour toutes les compagnies aériennes européennes. |
The Commission will therefore shortly present a proposal for a Directive covering all compan | 'Allemagne f6dera d'imposition, sauf si ceuxci entrainaient de sensibles Ois le torsions dans la Communaut6. |
So try and stick to this way of playing the G chord for now and we will be covering the other ones later. | Donc essayez de vous en tenir de cette façon de jouer l'accord de G pour l'instant et on verra les autres façons plus tard. |
A second issue covering the period 2004 2006 will be released towards the middle of 2008 to permit statistical comparisons and trend analysis. | Un deuxième ouvrage couvrant la période 2004 2006 paraîtra dans le courant de 2008 et permettra la réalisation de comparaisons statistiques et d une analyse des tendances. |
Related searches : Will Be - Lap Covering - Leg Covering - Is Covering - For Covering - Outer Covering - Covering Fire - Insurance Covering - Cost Covering - Covering For - Covering Power - Head Covering - Cloth Covering