Translation of "you assured me" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Be assured, then, of seeing me soon return. | Assurez vous donc de me voir revenir bientôt. |
My teachers assured me, they said, Don't worry. | Mes professeurs mes rassuraient, en me disant |
The fellow who answered assured me that it was real. | Le type qui a répondu m'a assuré que c'était réel. |
But rest assured so are you. | Mais rassurez vous vous aussi. |
Rest assured you will be pleased. | Ne vous inquiétez pas, vous serez bien servi. |
My teachers assured me, they said, Don't worry. You'll have Japanese language classes every day to help you cope. | Mes professeurs mes rassuraient, en me disant Ne t inquiète pas. Vous aurez des cours de langue japonaise chaque jour, pour vous aider. |
The authorities who accompanied me assured me publicly that this would indeed be the case. | Les autorités qui m'accompagnaient m'ont assuré publiquement qu'elles y veilleraient. |
The investigator assured me they would release him if I stayed. | Les enquêteurs m ont assuré qu ils le relâcheraient si je restais. |
Monsieur Binet has assured me that all precautions have been taken. | M. Binet m a certifié que les mesures étaient prises. |
And rest assured you are in proper hands. | Et je vous assure que vous êtes en de bonnes mains. |
In this respect, ladies and gentlemen, please be assured that you can count on me, at least on my good will. | Il y va de notre crédibilité et de notre capacité à améliorer la gestion des crises au sein de l'Union européenne. |
He assured me that this milk was excellent, no different from cow's milk. | Il m'assura que ce lait était excellent, et qu'il ne se distinguait en aucune façon du lait de vache. |
Be assured you will not find her Majesty ungrateful. | Croyez que Sa Majesté ne sera point ingrate. |
You may rest assured that this policy will continue. | Toutes nos félicitations pour votre élection. |
I was assured from the first moment I saw you. | On m'a assuré, dès le premier instant, que je vous ai vu. |
As I assured you, we will check the linguistic versions. | Comme je vous l'ai déjà certifié, nous allons vérifier les versions linguistiques. |
Forgive me for the few tedious hours that I have given you, and be assured that I shall never forget the happy moments which I owe to you. | Pardonnez moi les quelques heures ennuyeuses que je vous ai fait passer, et soyez sûre que je n'oublierai jamais les moments heureux que je vous dois. |
Rest assured, your guide will inform you of these in advance. | Rassurez vous, votre guide vous en informera. |
Well, you will have distractions enough, gentlemen, be assured, said d Artagnan. | Eh bien, vous en aurez, des distractions, messieurs, soyez tranquilles, dit d'Artagnan. |
Rest assured, Mr Alyssandrakis, the correction you request will be made. | Monsieur Alyssandrakis, il est entendu que la rectification que vous demandez sera faite. |
When you assumed office, Mrs Schreyer, you assured us that you would strive to achieve this. | Lors de votre entrée en fonction, Madame Schreyer, vous aviez promis de vous en occuper. |
The Quaestors have assured me that they simply do not want to be involved in this. | Interrogés sur cette question, les questeurs m'ont assuré que cette fonction ne les intéressait absolument pas. |
Rest assured | Tranquillisezvous |
I know you're nervous, but rest assured, you won't feel a thing. | Je sais que tu es nerveux, mais rassure toi, tu ne sentiras rien. |
No, no. Not unless you have an assured income of your own. | Pas avant d'avoir ton propre revenu garanti. |
He took the guinea, as I could see, with great satisfaction, and assured me of his assistance. | Il prit la guinée, ainsi que je pus voir, avec grande satisfaction, et m'assura de son assistance. |
Now you tell me that you have been informed, but not assured I hope, that it will be all done and dusted in 2003, with a few extras 'tacked on' in 2005. | Maintenant, vous me dites que vous avez le renseignement et non plus la certitude, j'espère que tout sera terminé en 2003, avec certains compléments en 2005. |
No assured speed | Pas de vitesse garantie |
Assured Download Speed | Vitesse de téléchargement garantie |
Assured Upload Speed | Vitesse d'émission garantie |
But rest assured, | Regarde dans la glace. |
Rapid recovery assured. | Guérison rapide assurée. |
I will assist you with all my heart, monseigneur be assured of that. | Je vous y aiderai de toute mon âme, Monseigneur, soyez tranquille. |
You may rest assured that we fully intend to continue in this way. | Croyez que nous comptons bien poursuivre en ce sens. |
Please be assured that you can count on the European Parliament' s solidarity. | Sachez que vous pouvez compter sur la solidarité de notre Parlement. |
But you can rest assured that this nation wants peace on both sides. | Vous pouvez néanmoins me croire quand je dis que l' ensemble de ce peuple souhaite la paix. |
Be assured that we wish you every success with such a sensitive matter. | Maintenant que cette Assemblée sait pourquoi vous vous absentez, ayez la certitude que nous vous formulons nos meilleurs vux de réussite dans une affaire aussi délicate. |
They assured me that I should vote for the motion, and I have therefore done so with pleasure. | Ils m'ont assuré qu'il était bien de voter pour, et c'est ce que j'ai fait très volontiers. |
First of all, I offered a hundred francs to a magistrate's secretary, who assured me that it was impossible for me to enter this dungeon. | D abord, j ai offert cent francs à un secrétaire de juge, qui prétendait que mon entrée dans ce donjon était impossible. |
Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation. | Vous pouvez compter sur le plein soutien et la pleine coopération de la délégation ukrainienne. |
You can rest assured that the German Presidency will follow the debate most attentively. | dans ce secteur seraient adoptées par le Conseil, ce dont on peut fortement douter compte tenu des discussions qui ont eu lieu jusqu'à présent au Conseil. |
You can rest assured. L'll be like a mother, or even like a father! | Soyez assurée qu'avec moi, vous aurez une mère... et même un père! |
Be assured, we'll help you to get to the bottom of this, Mr. Chan. | Vous pouvez être assuré, que nous vous aiderons à aller jusqu'au bout, Mr Chan. |
Continued assault assured destruction. | Poursuite de l'assaut destruction assurée. |
Victory is not assured. | La victoire n'est pas assurée. |
Related searches : Who Assured Me - He Assured Me - Assured Me That - You Are Assured - You Me - You Help Me - You Avoid Me - Me For You - You Honor Me - You Treat Me - You Touch Me - Told Me You - You Own Me