Translation of "you should ensure" to French language:


  Dictionary English-French

Ensure - translation : Should - translation : You should ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You should ensure that your computer's time is correct.
Assurez vous que l'heure et la date de votre ordinateur sont correctes.
You should ensure that your computer's time is correct.
Vous devriez vous assurer que l'heure de votre ordinateur est correcte.
They will then ensure that factor IX is administered to you, should this prove necessary.
Ils feront alors en sorte que du facteur IX vous soit administré si cela s avère nécessaire.
The dose should be increased carefully to ensure that you receive the lowest effective dose.
Il est possible que vous ne vous sentiez pas mieux immédiatement après le début du traitement.
The dose should be increased carefully to ensure that you receive the lowest effective dose.
Après une à deux semaines de traitement, votre médecin peut augmenter la dose à 20 mg jour La dose doit être augmentée avec prudence afin de garantir que vous recevez la dose minimale efficace.
Partnership management should ensure quality.
La gestion des partenariats doit être axée sur la qualité.
1.7.1 These measures should ensure that
1.7.1 Ces interventions doivent
The Council should therefore ensure that
Pour ce faire, le Conseil doit veiller à
You should take the multivitamin at bedtime, when you will not be taking alli, to help ensure that the vitamins are absorbed.
Prenez ce supplément au coucher, à distance de la prise de alli, pour aider à l absorption des vitamines.
Measures should be taken to ensure their safety.
Des mesures devraient être prises pour assurer la sécurité de ces personnes.
A framework for enhanced co operation should ensure
Un cadre de coopération renforcée devrait assurer
Approval procedures should be selected which ensure this.
Il convient d'opter pour les procédures d'approbation qui garantissent cette primauté.
I should like to ask you therefore how you propose to ensure that these safety provisions will at last be heeded by the British Government?
Il ne m'appartient pas de les indiquer au rapporteur. Il n'a qu'à les chercher lui même.
No effort should be spared to ensure their protection.
Aucun effort ne doit être ménagé pour assurer leur protection.
This should ensure balanced membership and flexible reporting arrangements.
Cela devrait assurer une composition équilibrée et la création de mécanismes de présentation de rapports, suffisamment souples.
Governments should ensure that statistics be given due priority.
Les pouvoirs publics devraient faire en sorte que les statistiques aient la priorité qu'elles méritent.
States parties should ensure that the system of justice
d) L'assurance d'une protection accordée à la victime ou à ses proches contre toute forme d'intimidation ou de représailles
2.13 The EESC believes that both instruments should ensure
2.12 De l'avis du Comité, ces deux instruments devraient assurer
2.14 The EESC believes that both instruments should ensure
2.13 De l'avis du Comité, ces deux instruments devraient assurer
All suppliers should be eligible to ensure universal service.
Tous les fournisseurs doivent pouvoir prétendre à la fourniture du service universel.
All suppliers should be eligible to ensure universal service.
d'autre part, met et maintient en place des mécanismes qui assurent l'intégrité des demandes de participation et des soumissions, y compris la détermination du moment de la réception et la prévention d'un accès inapproprié.
Physicians should try to ensure that appropriate contraception is used, and should use clinical
Les médecins doivent tenter de s assurer de l utilisation d un moyen de contraception approprié et doivent exercer leur jugement clinique pour évaluer si les contraceptifs oraux, ou les doses des composants du contraceptif oral, sont adaptés à l état clinique particulier de la patiente (voir rubrique 4.5).
It therefore seems to me to be important, as you said, Commissioner, that we should ensure the Afghan constitution mentions women.
Il me paraît donc important, et vous l'avez dit, Monsieur le Commissaire, de faire en sorte que la Constitution afghane mentionne les femmes.
What security means and what it often takes to ensure security should not, as many of you have said, be underestimated.
Ce qu'implique la sécurité et ce qu'elle nécessite souvent pour être maintenue ne devrait pas être sous estimé, comme beaucoup d'entre vous l'ont dit.
It is thus important that you, as President of Parliament, should ensure that the media are correctly informed as to Parliament's position.
Si plusieurs millions de personnes s'appauvrissent subitement, on vend moins de téléviseurs, moins de voitures, moins de frigidaires, etc. On commence alors à licencier, les premiers scandales éclatent et l'on assiste même aux premiers suicides retentissants.
But you should, Mr President, above all continue to help ensure that six particularly important objectives which still remain are not forgotten
Faites surtout en sorte, Monsieur le Président, que l'on ne perde pas de vue les six grandes tâches que voici et dont je tiens à souligner l'importance
The consolidation of information should ensure that it forms the
La consolidation des informations devrait assurer qu' il existe un fondement
CESR should ensure coherence in the application of this Regulation .
Il conviendrait que le CERVM assure la cohérence d' application du présent règlement .
Hilmy7007 President Waheed should ensure his government is corruption free.
Hilmy7007 Le président Waheed devrait s assurer que son gouvernement n est pas corrompu.
lymphadenopathy should be monitored to ensure that the lymphadenopathy resolves.
Les patients transplantés recevant des traitements immunosuppresseurs (par exemple, le tacrolimus par voie générale) présentent un risque accru de développer des lymphomes en conséquence, les patients traités par Protopy et qui développeraient une lymphadénopathie doivent être surveillés jusqu'à disparition complète de la lymphadénopathie.
However, the physician should ensure appropriate follow up of patients.
Cependant, le médecin doit assurer un suivi approprié des patients.
The practical procedures should ensure that action is taken quickly.
Ces modalités pratiques doivent garantir la rapidité d'intervention.
Competition and regulatory authorities should ensure competition in liberalised markets.
Les autorités chargées de la concurrence et de la régulation devraient garantir la concurrence sur les marchés libéralisés.
Member States should ensure the effective implementation of this Directive.
Les États membres devraient assurer une mise en œuvre efficace de la présente directive.
Support for rail infrastructure should seek to ensure greater access.
le soutien apporté aux infrastructures ferroviaires devrait chercher à assurer une plus grande accessibilité.
You know what you should do? You should get married.
Vous savez, vous devriez vous marier.
We should ensure the effective participation of women in the Commission.
Nous devrions assurer la participation effective des femmes à la Commission.
The procedures should ensure that cases be resolved efficiently and effectively.
Ces procédures doivent viser à ce qu apos un règlement efficace intervienne dans tous les cas.
Greater emphasis should be placed on administrative measures to ensure payment.
Il faudrait mettre davantage l apos accent sur des mesures administratives propres à assurer le remboursement.
Together we should ensure that it grows from strength to strength.
Ensemble nous devions pouvoir faire en sorte qu'elle croisse en force.
Secondly, the Court's strategy should ensure that justice is actually done.
Deuxièmement, la stratégie de la Cour devrait garantir que justice soit effectivement rendue.
That system should ensure greater protection against discrimination for foreign workers.
Ce système devrait assurer aux travailleurs étrangers une plus grande protection contre la discrimination.
In addition, measures necessary to ensure patient airways should be provided.
De plus, des mesures nécessaires doivent être mises en place afin de libérer les voies aériennes du patient.
Care should be taken to ensure that the tablet is ingested.
Veiller à ce que le comprimé soit bien avalé.
Care should be taken to ensure that the tablet is ingested.
Il est important de s assurer que le comprimé a bien été avalé.

 

Related searches : Should Ensure - Ensure You - Should Ensure That - It Should Ensure - Should You - You Should - Could You Ensure - You Will Ensure - Ensure You That - Ensure You Understand - We Ensure You - I Ensure You - Do You Ensure